NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Luke 1:43

Context
1:43 And who am I 1  that the mother of my Lord should come and visit me?

Luke 1:49

Context

1:49 because he who is mighty 2  has done great things for me, and holy is his name;

Luke 4:7

Context
4:7 So then, if 3  you will worship 4  me, all this will be 5  yours.”

Luke 6:46

Context

6:46 “Why 6  do you call me ‘Lord, Lord,’ 7  and don’t do what I tell you? 8 

Luke 12:9

Context
12:9 But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.

Luke 12:14

Context
12:14 But Jesus 9  said to him, “Man, 10  who made me a judge or arbitrator between you two?” 11 

Luke 14:27

Context
14:27 Whoever does not carry his own cross 12  and follow 13  me cannot be my disciple.

Luke 18:38

Context
18:38 So 14  he called out, 15  “Jesus, Son of David, 16  have mercy 17  on me!”

Luke 20:3

Context
20:3 He answered them, 18  “I will also ask you a question, and you tell me:

Luke 20:24

Context
20:24 “Show me a denarius. 19  Whose image 20  and inscription are on it?” 21  They said, “Caesar’s.”

Luke 22:28-29

Context

22:28 “You are the ones who have remained 22  with me in my trials. 22:29 Thus 23  I grant 24  to you a kingdom, 25  just as my Father granted to me,

Luke 23:42

Context
23:42 Then 26  he said, “Jesus, remember me 27  when you come in 28  your kingdom.”

1 tn Grk “From where this to me?” The translation suggests the note of humility and surprise that Elizabeth feels in being a part of these events. The ἵνα (Jina) clause which follows explains what “this” is. A literal translation would read “From where this to me, that is, that the mother of my Lord comes to visit me?”

2 tn Traditionally, “the Mighty One.”

3 tn This is a third class condition: “If you worship me (and I am not saying whether you will or will not)…”

4 tn Or “will prostrate yourself in worship before…” The verb προσκυνέω (proskunew) can allude not only to the act of worship but the position of the worshiper. See L&N 53.56.

5 tn One could translate this phrase “it will all be yours.” The sense is the same, but the translation given is a touch more emphatic and more likely to catch the force of the offer.

6 tn Here δέ (de) has not been translated.

7 tn The double use of the vocative is normally used in situations of high emotion or emphasis. Even an emphatic confession without action means little.

8 sn Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and don’t do what I tell you? Respect is not a matter of mere words, but is reflected in obedient action. This short saying, which is much simpler than its more developed conceptual parallel in Matt 7:21-23, serves in this form to simply warn and issue a call to hear and obey, as the last parable also does in vv. 47-49.

9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

10 tn This term of address can be harsh or gentle depending on the context (BDAG 82 s.v. ἄνθρωπος 8). Here it is a rebuke.

11 tn The pronoun ὑμᾶς (Jumas) is plural, referring to both the man and his brother; thus the translation “you two.”

12 sn It was customary practice in a Roman crucifixion for the prisoner to be made to carry his own cross. Jesus is speaking figuratively here in the context of rejection. If the priority is not one’s allegiance to Jesus, then one will not follow him in the face of possible rejection; see Luke 9:23.

13 tn Grk “and come after.” In combination with the verb ἔρχομαι (ercomai) the improper preposition ὀπίσω (opisw) means “follow.”

14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the blind man learning that Jesus was nearby.

15 tn Grk “called out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

16 sn Jesus was more than a Nazarene to this blind person, who saw quite well that Jesus was Son of David. He understood what Luke 7:22-23 affirms. There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).

17 sn Have mercy on me is a request for healing (cf. 17:13). It is not owed the man. He simply asks for God’s kind grace.

18 tn Grk “answering, he said to them.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.

19 tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.

sn A denarius was a silver coin worth approximately one day’s wage for a laborer. The fact that the leaders had such a coin showed that they already operated in the economic world of Rome. The denarius would have had a picture of Tiberius Caesar, the Roman emperor, on it.

20 tn Or “whose likeness.”

sn In this passage Jesus points to the image (Grk εἰκών, eikwn) of Caesar on the coin. This same Greek word is used in Gen 1:26 (LXX) to state that humanity is made in the “image” of God. Jesus is making a subtle yet powerful contrast: Caesar’s image is on the denarius, so he can lay claim to money through taxation, but God’s image is on humanity, so he can lay claim to each individual life.

21 tn Grk “whose likeness and inscription does it have?”

22 tn Or “continued” (L&N 34.3). Jesus acknowledges the disciples’ faithfulness.

23 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.

24 sn With the statement “I grant to you a kingdom” Jesus gave the disciples authority over the kingdom, as God had given him such authority. The present tense looks at authority given presently, though the major manifestation of its presence is yet to come as the next verse shows.

25 tn Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν (diatiqemai basileian) see L&N 37.105.

26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

27 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.

28 tc ‡ The alternate readings of some mss make the reference to Jesus’ coming clearer. “Into your kingdom” – with εἰς τὴν βασιλείαν (ei" thn basileian), read by Ì75 B L – is a reference to his entering into God’s presence at the right hand. “In your kingdom” – with ἐν τῇ βασιλείᾳ (en th basileia), read by א A C*,2 W Θ Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat sy – looks at his return. It could be argued that the reading with εἰς is more in keeping with Luke’s theology elsewhere, but the contrast with Jesus’ reply, “Today,” slightly favors the reading “in your kingdom.” Codex Bezae (D), in place of this short interchange between the criminal and Jesus, reads “Then he turned to the Lord and said to him, ‘Remember me in the day of your coming.’ Then the Lord said in reply to [him], ‘Take courage; today you will be with me in paradise.’” This reading emphasizes the future aspect of the coming of Christ; it has virtually no support in any other mss.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.13 seconds
powered by bible.org