Luke 1:28
Context1:28 The 1 angel 2 came 3 to her and said, “Greetings, favored one, 4 the Lord is with you!” 5
Luke 1:42
Context1:42 She 6 exclaimed with a loud voice, 7 “Blessed are you among women, 8 and blessed is the child 9 in your womb!
Luke 2:37
Context2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 10 She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 11
Luke 3:7
Context3:7 So John 12 said to the crowds 13 that came out to be baptized by him, “You offspring of vipers! 14 Who warned you to flee 15 from the coming wrath?
Luke 10:20
Context10:20 Nevertheless, do not rejoice that 16 the spirits submit to you, but rejoice 17 that your names stand written 18 in heaven.”
Luke 13:24
Context13:24 “Exert every effort 19 to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
Luke 14:14
Context14:14 Then 20 you will be blessed, 21 because they cannot repay you, for you will be repaid 22 at the resurrection of the righteous.”
Luke 24:30
Context24:30 When 23 he had taken his place at the table 24 with them, he took the bread, blessed and broke it, 25 and gave it to them.
1 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually.
5 tc Most
6 tn Grk “and she.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “and she exclaimed with a great cry and said.” The verb εἶπεν (eipen, “said”) has not been included in the translation since it is redundant in contemporary English.
8 sn The commendation Blessed are you among women means that Mary has a unique privilege to be the mother of the promised one of God.
9 tn Grk “fruit,” which is figurative here for the child she would give birth to.
10 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).
11 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.
12 tn Grk “he”; the referent (John) has been specified in the translation for clarity.
13 sn The crowds. It is interesting to trace references to “the crowd” in Luke. It is sometimes noted favorably, other times less so. The singular appears 25 times in Luke while the plural occurs 16 times. Matt 3:7 singles out the Sadducees and Pharisees here.
14 tn Or “snakes.”
15 sn The rebuke “Who warned you to flee…?” compares the crowd to snakes who flee their desert holes when the heat of a fire drives them out.
16 tn Grk “do not rejoice in this, that.” This is awkward in contemporary English and has been simplified to “do not rejoice that.”
17 tn The verb here is a present imperative, so the call is to an attitude of rejoicing.
18 tn The verb here, a perfect tense, stresses a present reality of that which was a completed action, that is, their names were etched in the heavenly stone, as it were.
19 tn Or “Make every effort” (L&N 68.74; cf. NIV); “Do your best” (TEV); “Work hard” (NLT); Grk “Struggle.” The idea is to exert one’s maximum effort (cf. BDAG 17 s.v. ἀγωνίζομαι 2.b, “strain every nerve to enter”) because of the supreme importance of attaining entry into the kingdom of God.
20 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate that this follows from the preceding action. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
21 sn You will be blessed. God notes and approves of such generosity.
22 sn The passive verb will be repaid looks at God’s commendation.
23 tn Grk “And it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24 tn Grk “had reclined at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
25 tn The pronoun “it” is not in the Greek text here or in the following clause, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.