Leviticus 5:3
Context5:3 or when he touches human uncleanness with regard to anything by which he can become unclean, 1 even if he did not realize it, but he himself has later come to know it and is guilty;
Leviticus 11:4
Context11:4 However, you must not eat these 2 from among those that chew the cud and have divided hooves: The camel is unclean to you 3 because it chews the cud 4 even though its hoof is not divided. 5
Leviticus 22:25
Context22:25 Even from a foreigner 6 you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; 7 they will not be acceptable for your benefit.’”
1 tn Heb “or if he touches uncleanness of mankind to any of his uncleanness which he becomes unclean in it.”
2 tn Heb “this,” but as a collective plural (see the following context).
3 sn Regarding “clean” versus “unclean,” see the note on Lev 10:10.
4 tn Heb “because a chewer of the cud it is” (see also vv. 5 and 6).
5 tn Heb “and hoof there is not dividing” (see also vv. 5 and 6).
6 tn Heb “And from the hand of a son of a foreigner.”
7 tn Heb “for their being ruined [is] in them, flaw is in them”; NRSV “are mutilated, with a blemish in them”; NIV “are deformed and have defects.” The MT term מָשְׁחָתָם (moshkhatam, “their being ruined”) is a Muqtal form (= Hophal participle) from שָׁחַת (shakhat, “to ruin”). Smr has plural בהם משׁחתים (“deformities in them”; cf. the LXX translation). The Qumran Leviticus scroll (11QpaleoLev) has תימ הם[…], in which case the restored participle would appear to be the same as Smr, but there is no בְּ (bet) preposition before the pronoun, yielding “they are deformed” (see D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 41 and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358).