Leviticus 4:8-12
Context4:8 “‘Then he must take up all the fat from the sin offering bull: 1 the fat covering the entrails 2 and all the fat surrounding the entrails, 3 4:9 the two kidneys with the fat on their sinews, and the protruding lobe on the liver (which he is to remove along with the kidneys) 4 4:10 – just as it is taken from the ox of the peace offering sacrifice 5 – and the priest must offer them up in smoke on the altar of burnt offering. 4:11 But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung – 4:12 all the rest of the bull 6 – he must bring outside the camp 7 to a ceremonially clean place, 8 to the fatty ash pile, 9 and he must burn 10 it on a wood fire; it must be burned on the fatty ash pile.
Leviticus 4:34-35
Context4:34 Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out all the rest of its blood at the base of the altar. 4:35 Then the one who brought the offering 11 must remove all its fat (just as the fat of the sheep is removed from the peace offering sacrifice) and the priest must offer them up in smoke on the altar on top of the other gifts of the Lord. So the priest will make atonement 12 on his behalf for his sin which he has committed and he will be forgiven. 13
1 tn Heb “all the fat of the bull of the sin offering he shall take up from it.”
2 tc The MT has here the preposition עַל (’al, “on, upon” [i.e., “which covers on the entrails,” as awkward in Hebrew as it is in English]), but Smr, LXX, Syriac, and Targums read אֶת (’et), which is what would be expected (i.e., “which covers the entrails”; cf. Lev 3:3, 9, 14). It may have been mistakenly inserted here under the influence of “on (עַל) the entrails” at the end of the verse.
3 tn Heb “and all the fat on the entrails.” The fat layer that covers the entrails as a whole (i.e., “that covers the entrails”) is different from the fat that surrounds and adheres to the various organs (“on the entrails,” i.e., surrounding them; J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:205-7).
4 tn Heb “and the protruding lobe on the liver on the kidneys he shall remove it.”
5 tn Heb “taken up from”; KJV, ASV “taken off from”; NAB, NASB, NIV, NRSV “removed.” See the notes on Lev 3:3-4 above (cf. also 3:9-10, 14-15).
6 tn All of v. 11 is a so-called casus pendens (also known as an extraposition or a nominative absolute), which means that it anticipates the next verse, being the full description of “all (the rest of) the bull” (lit. “all the bull”) at the beginning of v. 12 (actually after the first verb of the verse; see the next note below).
7 tn Heb “And he (the offerer) shall bring out all the bull to from outside to the camp to a clean place.”
8 tn Heb “a clean place,” but referring to a place that is ceremonially clean. This has been specified in the translation for clarity.
9 tn Heb “the pouring out [place] of fatty ash.”
10 tn Heb “burn with fire.” This expression is somewhat redundant in English, so the translation collocates “fire” with “wood,” thus “a wood fire.”
11 tn Heb “Then he”; the referent has been specified in the translation for clarity. Here “he” refers to the offerer rather than the priest (contrast the clauses before and after).
12 sn The focus of sin offering “atonement” was purging impurities from the tabernacle (see the note on Lev 1:4).
13 tn Heb “there shall be forgiveness to him” or “it shall be forgiven to him” (KJV similar).