Leviticus 26:6
Context26:6 I will grant peace in the land so that 1 you will lie down to sleep without anyone terrifying you. 2 I will remove harmful animals 3 from the land, and no sword of war 4 will pass through your land.
Leviticus 26:25
Context26:25 I will bring on you an avenging sword, a covenant vengeance. 5 Although 6 you will gather together into your cities, I will send pestilence among you and you will be given into enemy hands. 7
Leviticus 26:37
Context26:37 They will stumble over each other as those who flee before a sword, though 8 there is no pursuer, and there will be no one to take a stand 9 for you before your enemies.
1 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
2 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
4 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
5 tn Heb “vengeance of covenant”; cf. NAB “the avenger of my covenant.”
6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has a concessive force in this context.
7 tn Heb “in hand of enemy,” but Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. have “in the hands of your enemies” (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 454).
8 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) is used in a concessive sense here.
9 tn The term rendered “to stand up” is a noun, not an infinitive. It occurs only here and appears to designate someone who would take a powerful stand for them against their enemies.