NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Leviticus 23:10

Context
23:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, 1  then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest 2  to the priest,

Leviticus 23:14-17

Context
23:14 You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until this very day, 3  until you bring the offering of your God. This is a perpetual statute throughout your generations 4  in all the places where you live.

The Festival of Weeks

23:15 “‘You must count for yourselves seven weeks from the day after the Sabbath, from the day you bring the wave offering sheaf; they must be complete weeks. 5  23:16 You must count fifty days – until the day after the seventh Sabbath – and then 6  you must present a new grain offering to the Lord. 23:17 From the places where you live you must bring two loaves of 7  bread for a wave offering; they must be made from two tenths of an ephah of fine wheat flour, baked with yeast, 8  as first fruits to the Lord.

Leviticus 23:20

Context
23:20 and the priest is to wave them – the two lambs 9  – along with the bread of the first fruits, as a wave offering before the Lord; they will be holy to the Lord for the priest.

1 tn Heb “and you harvest its harvest.”

2 tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”

3 tn Heb “until the bone of this day.”

4 tn Heb “for your generations.”

5 tn Heb “seven Sabbaths, they shall be complete.” The disjunctive accent under “Sabbaths” precludes the translation “seven complete Sabbaths” (as NASB, NIV; cf. NAB, NRSV, NLT). The text is somewhat awkward, which may explain why the LXX tradition is confused here, either adding “you shall count” again at the end of the verse, or leaving out “they shall be,” or keeping “they shall be” and adding “to you.”

6 tn Heb “and.” In the translation “then” is supplied to clarify the sequence.

7 tc Smr, LXX, Syriac, Tg. Onq., and Tg. Ps.-J. insert the word חַלּוֹת (khallot, “loaves”; cf. Lev 2:4 and the note there). Even though “loaves” is not explicit in the MT, the number “two” suggests that these are discrete units, not just a measure of flour, so “loaves” should be assumed even in the MT.

8 tn Heb “with leaven.” The noun “leaven” is traditional in English versions (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV), but “yeast” is more commonly used today.

9 tn Smr and LXX have the Hebrew article on “lambs.” The syntax of this verse is difficult. The object of the verb (two lambs) is far removed from the verb itself (shall wave) in the MT, and the preposition עַל (’al, “upon”), rendered “along with” in this verse, is also added to the far removed subject (literally, “upon [the] two lambs”; see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 159). It is clear, however, that the two lambs and the loaves (along with their associated grain and drink offerings) constituted the “wave offering,” which served as the prebend “for the priest.” Burnt and sin offerings (vv. 18-19a) were not included in this (see Lev 7:11-14, 28-36).



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by bible.org