NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Leviticus 21:6

Context

21:6 “‘They must be holy to their God, and they must not profane 1  the name of their God, because they are the ones who present the Lord’s gifts, 2  the food of their God. Therefore they must be holy. 3 

Leviticus 22:11

Context
22:11 but if a priest buys a person with his own money, 4  that person 5  may eat the holy offerings, 6  and those born in the priest’s 7  own house may eat his food. 8 

Leviticus 22:25

Context
22:25 Even from a foreigner 9  you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; 10  they will not be acceptable for your benefit.’”

1 sn Regarding “profane,” see the note on Lev 10:10 above.

2 sn Regarding the Hebrew term for “gifts,” see the note on Lev 1:9 above (cf. also 3:11 and 16 in combination with the word for “food” that follows in the next phrase here).

3 tc Smr and all early versions have the plural adjective “holy” rather than the MT singular noun “holiness.”

4 tn Heb “and a priest, if he buys a person, the property of his silver.”

5 tn Heb “he”; the referent (the person whom the priest has purchased) has been specified in the translation for clarity.

6 tn Heb “eat it”; the referent (the holy offerings) has been specified in the translation for clarity.

7 tn Heb “his”; the referent (the priest) has been specified in the translation for clarity.

8 tn Heb “and the [slave] born of his house, they shall eat in his food.” The LXX, Syriac, Tg. Onq., Tg. Ps.-J., and some mss of Smr have plural “ones born,” which matches the following plural “they” pronoun and the plural form of the verb.

9 tn Heb “And from the hand of a son of a foreigner.”

10 tn Heb “for their being ruined [is] in them, flaw is in them”; NRSV “are mutilated, with a blemish in them”; NIV “are deformed and have defects.” The MT term מָשְׁחָתָם (moshkhatam, “their being ruined”) is a Muqtal form (= Hophal participle) from שָׁחַת (shakhat, “to ruin”). Smr has plural בהם משׁחתים (“deformities in them”; cf. the LXX translation). The Qumran Leviticus scroll (11QpaleoLev) has תימ הם[…], in which case the restored participle would appear to be the same as Smr, but there is no בְּ (bet) preposition before the pronoun, yielding “they are deformed” (see D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 41 and the remarks in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 358).



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org