Leviticus 2:4

Context2:4 “‘When you present an offering of grain baked in an oven, it must be made of 1 choice wheat flour baked into unleavened loaves 2 mixed with olive oil or 3 unleavened wafers smeared 4 with olive oil.
Leviticus 8:26
Context8:26 and from the basket of unleavened bread that was before the Lord he took one unleavened loaf, one loaf of bread mixed with olive oil, and one wafer, 5 and placed them on the fat parts and on the right thigh.
Leviticus 9:4
Context9:4 and an ox and a ram for peace offerings to sacrifice before the Lord, and a grain offering mixed with olive oil, for today the Lord is going to appear 6 to you.’”
Leviticus 14:10
Context14:10 “On the eighth day he 7 must take two flawless male lambs, one flawless yearling female lamb, three-tenths of an ephah of choice wheat flour as a grain offering mixed with olive oil, 8 and one log of olive oil, 9
Leviticus 23:13
Context23:13 along with its grain offering, two tenths of an ephah of 10 choice wheat flour 11 mixed with olive oil, as a gift to the Lord, a soothing aroma, 12 and its drink offering, one fourth of a hin of wine. 13
1 tn The insertion of the words “it must be made of” is justified by the context and the expressed words “it shall be made of” in vv. 7 and 8 below.
2 sn These “loaves” were either “ring-shaped” (HALOT 317 s.v. חַלָּה) or “perforated” (BDB 319 s.v. חַלָּה; cf. J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:184).
3 tn Heb “and.” Here the conjunction vav (ו) has an alternative sense (“or”).
4 tn The Hebrew word מְשֻׁחִים (mÿshukhim) translated here as “smeared” is often translated “anointed” in other contexts. Cf. TEV “brushed with olive oil” (CEV similar).
6 tn The verb is either a prophetic perfect (“will appear to you”) as in the MT (cf. IBHS §30.5.1.e; so many English versions), or a futurum instans participle (“is going to appear to you”) as in the LXX and several other versions (see the BHS footnote; cf. IBHS 627 §37.6f). In either case, the point is that Moses was anticipating that the
7 tn The subject “he” probably refers to the formerly diseased person in this case (see the notes on Lev 1:5a, 6a, and 9a).
8 tn This term is often rendered “fine flour,” but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10) and, although the translation “flour” is used here, it may indicate “grits” rather than finely ground flour (J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179; see the note on Lev 2:1). The unit of measure is most certainly an “ephah” even though it is not stated explicitly (see, e.g., Num 28:5; cf. 15:4, 6, 8), and three-tenths of an ephah would amount to about a gallon, or perhaps one-third of a bushel (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 196; Milgrom, 845). Since the normal amount of flour for a lamb is one-tenth of an ephah (Num 28:4-5; cf. 15:4), three-tenths is about right for the three lambs offered in Lev 14:10-20.
9 tn A “log” (לֹג, log) of oil is about one-sixth of a liter, or one-third of a pint, or two-thirds of a cup.
10 sn See the note on Lev 5:11.
11 sn See the note on Lev 2:1.
12 sn See the note on Lev 1:9.
13 tn Heb “wine, one fourth of the hin.” A pre-exilic hin is about 3.6 liters (= ca. 1 quart), so one fourth of a hin would be about one cup.