Leviticus 13:5-6
Context13:5 The priest must then examine it on the seventh day, and if, 1 as far as he can see, the infection has stayed the same 2 and has not spread on the skin, 3 then the priest is to quarantine the person for another seven days. 4 13:6 The priest must then examine it again on the seventh day, 5 and if 6 the infection has faded and has not spread on the skin, then the priest is to pronounce the person clean. 7 It is a scab, 8 so he must wash his clothes 9 and be clean.
Leviticus 13:28
Context13:28 But if the bright spot stays in its place, has not spread on the skin, 10 and it has faded, then it is the swelling of the burn, so the priest is to pronounce him clean, 11 because it is the scar of the burn.
Leviticus 13:34
Context13:34 The priest must then examine the scall on the seventh day, and if 12 the scall has not spread on the skin and it does not appear to be deeper than the skin, 13 then the priest is to pronounce him clean. 14 So he is to wash his clothes and be clean.
Leviticus 13:51
Context13:51 He must then examine the infection on the seventh day. If the infection has spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in the leather – whatever the article into which the leather was made 15 – the infection is a malignant disease. It is unclean.
Leviticus 13:55
Context13:55 The priest must then examine it after the infection has been washed out, and if 16 the infection has not changed its appearance 17 even though the infection has not spread, it is unclean. You must burn it up in the fire. It is a fungus, whether on the back side or front side of the article. 18
1 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
2 tn Heb “the infection has stood in his eyes”; ASV “if in his eyes the plague be at a stay.”
3 tn Although there is no expressed “and” at the beginning of this clause, there is in the corresponding clause of v. 6, so it should be assumed here as well.
4 tn Heb “a second seven days.”
5 tn That is, at the end of the second set of seven days referred to at the end of v. 5, a total of fourteen days after the first appearance before the priest.
6 tn Heb “and behold.”
7 tn Heb “he shall make him clean.” The verb is the Piel of טָהֵר (taher, “to be clean”). Here it is a so-called “declarative” Piel (i.e., “to declare clean”), but it also implies that the person is put into the category of being “clean” by the pronouncement itself (J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 176; cf. the corresponding opposite in v. 3 above).
8 tn On the term “scab” see the note on v. 2 above. Cf. NAB “it was merely eczema”; NRSV “only an eruption”; NLT “only a temporary rash.”
9 tn Heb “and he shall wash his clothes.”
10 tn Heb “and if under it the bright spot stands, it has not spread in the skin.”
11 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher; cf. the note on v. 6 above).
12 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
13 tn Heb “and its appearance is not deep ‘from’ (comparative מִן, min, meaning “deeper than”) the skin.”
14 tn This is the declarative Piel of the verb טָהֵר (taher, cf. the note on v. 6 above).
15 tn Heb “to all which the leather was made into a handiwork.”
16 tn Heb “and behold” (so KJV, ASV).
17 tn Heb “the infection has not changed its eye.” Smr has “its/his eyes,” as in vv. 5 and 37, but here it refers to the appearance of the article of cloth or leather, unlike vv. 5 and 37 where there is a preposition attached and it refers to the eyes of the priest.
18 tn The terms “back side” and “front side” are the same as those used in v. 42 for the “back or front bald area” of a man’s head. The exact meaning of these terms when applied to articles of cloth or leather is uncertain. It could refer, for example, to the inside versus the outside of a garment, or the back versus the front side of an article of cloth or leather. See J. Milgrom, Leviticus (AB), 1:814, for various possibilities.