Leviticus 13:29
Context13:29 “When a man or a woman has an infection on the head or in the beard, 1
Leviticus 15:9
Context15:9 Any means of riding 2 the man with a discharge rides on will be unclean.
Leviticus 21:19
Context21:19 or a man who has had a broken leg or arm, 3
Leviticus 24:17
Context24:17 “‘If a man beats any person to death, 4 he must be put to death.
Leviticus 25:26
Context25:26 If a man has no redeemer, but he prospers 5 and gains enough for its redemption, 6
Leviticus 27:31
Context27:31 If a man redeems 7 part of his tithe, however, he must add one fifth to it. 8
1 tn Heb “And a man or a woman if there is in him an infection in head or in beard.”
sn The shift here is from diseases that are on the (relatively) bare skin of the body to the scalp area of the male or female head or the bearded area of the male face.
2 tn The Hebrew term for “means of riding” is a cognate noun from the verb “ride” later in this verse. It refers to anything on which one may ride without the feet touching the ground including, for example, a saddle, a (saddle) blanket, or a seat on a chariot (see, e.g., J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:916).
3 tn Heb “who there is in him a broken leg or a broken arm,” or perhaps “broken foot or broken hand.” The Hebrew term רֶגֶל (regel) is commonly rendered “foot,” but it can also refer to the “leg,” and the Hebrew יָד (yad) is most often translated “hand,” but can also refer to the “[fore]arm” (as opposed to כַּף, kaf, “palm of the hand” or “hand”). See HALOT 386 s.v. יָד and 1184 s.v. רֶגֶל respectively (cf. the NJPS translation). In this context, these terms probably apply to any part of the limb that was broken, including hand and the foot. B. A. Levine (Leviticus [JPSTC], 146) points out that such injuries often did not heal properly in antiquity because they were not properly set and, therefore, remained a “physical flaw” permanently.
4 tn Heb “And if a man strikes any soul [נֶפֶשׁ, nefesh] of mankind.” The idiom seems to derive from the idea of striking a fatal blow to the very “life” (literally, “soul”) of a human being, not just landing a blow on their body (HALOT 698 s.v. נכה hif.2). On the difficult of the meaning and significance of the term נֶפֶשׁ see the notes on Lev 17:10-11.
5 tn Heb “and his hand reaches.”
6 tn Heb “and he finds as sufficiency of its redemption.”
7 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] a man redeems [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.
8 tn Heb “its one fifth on it.”