Lamentations 3:10

Contextד (Dalet)
3:10 To me he is like a bear lying in ambush, 1
like a hidden lion 2 stalking its prey. 3
Lamentations 3:18
Context3:18 So I said, “My endurance has expired;
I have lost all hope of deliverance 4 from the Lord.”
Lamentations 3:22
Contextח (Khet)
3:22 The Lord’s loyal kindness 5 never ceases; 6
his compassions 7 never end.
Lamentations 3:57
Context3:57 You came near 8 on the day I called to you;
you said, 9 “Do not fear!”
1 tn Heb “he is to me [like] a bear lying in wait.”
2 tc The Kethib is written אַרְיֵה (’aryeh, “lion”), while the Qere is אֲרִי (’ari, “lion”), simply a short spelling of the same term (BDB 71 s.v. אַרְיֵה).
3 tn Heb “a lion in hiding places.”
4 tn Heb “and my hope from the
5 tn It is difficult to capture the nuances of the Hebrew word חֶסֶד (khesed). When used of the Lord it is often connected to his covenant loyalty. This is the only occasion when the plural form of חֶסֶד (khesed) precedes the plural form of רַחֲמִים (rakhamim, “mercy, compassion”). The plural forms, as with this one, tend to be in late texts. The plural may indicate several concrete expressions of God’s kindnesses or may indicate the abstract concept of his kindness.
6 tc The MT reads תָמְנוּ (tamnu) “indeed we are [not] cut off,” Qal perfect 1st person common plural from תָּמַם (tamam, “be finished”): “[Because of] the kindnesses of the
7 tn The plural form of רַחֲמִים (rakhamim) may denote the abstract concept of mercy, several concrete expressions of mercy, or the plural of intensity: “great compassion.” See IBHS 122 §7.4.3a.
8 tn The verb could be understood as a precative (“Draw near”). The perspective of the poem seems to be that of prayer during distress rather than a testimony that God has delivered.
9 tn The verb could be understood as a precative (“Say”).