Joshua 6:3
Context6:3 Have all the warriors march around the city one time; 1 do this for six days.
Joshua 8:25-26
Context8:25 Twelve thousand men and women died 2 that day, including all the men of Ai. 8:26 Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai. 3
Joshua 10:9
Context10:9 Joshua attacked them by surprise after marching all night from Gilgal. 4
Joshua 10:15
Context10:15 Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
Joshua 10:29
Context10:29 Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and fought against it. 5
Joshua 10:34
Context10:34 Joshua and all Israel marched from Lachish to Eglon. They deployed troops 6 and fought against it.
Joshua 10:36
Context10:36 Joshua and all Israel marched up from Eglon to Hebron and fought against it.
Joshua 10:38
Context10:38 Joshua and all Israel turned to Debir and fought against it.
Joshua 10:43
Context10:43 Then Joshua and all Israel returned to the camp at Gilgal.
Joshua 11:5
Context11:5 All these kings gathered and joined forces 7 at the Waters of Merom to fight Israel.
Joshua 13:17
Context13:17 Heshbon and all its surrounding cities on the plain, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon,
Joshua 15:46
Context15:46 from Ekron westward, all those in the vicinity of Ashdod and their towns;
Joshua 19:30
Context19:30 Umah, Aphek, and Rehob. In all they had 8 twenty-two cities and their towns.
1 tn Heb “and go around the city, all [you] men of war, encircling the city one time.” The Hebrew verb וְסַבֹּתֶם (vÿsabbotem, “and go around”) is plural, being addressed to the whole army.
2 tn Heb “fell.”
3 tn Heb “Joshua did not draw back his hand which held out the curved sword until he had annihilated all the residents of Ai.”
4 tn Heb “Joshua came upon them suddenly, all the night he went up from Gilgal.”
5 tn Heb “Libnah.” Repetition of the proper name here would be redundant according to English style, so the pronoun (“it”) has been employed in the translation.
6 tn Heb “they encamped against it.”
7 tn Heb “and came and camped together.”
8 tn The words “in all they had” are supplied in the translation for clarification.