Joshua 6:25-26
Context6:25 Yet Joshua spared 1 Rahab the prostitute, her father’s family, 2 and all who belonged to her. She lives in Israel 3 to this very day because she hid the messengers Joshua sent to spy on Jericho. 4 6:26 At that time Joshua made this solemn declaration: 5 “The man who attempts to rebuild 6 this city of Jericho 7 will stand condemned before the Lord. 8 He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!” 9
1 tn Heb “kept alive.”
2 tn Heb the house of her father.”
3 tn Or “among the Israelites”; Heb “in the midst of Israel.”
4 map For location see Map5 B2; Map6 E1; Map7 E1; Map8 E3; Map10 A2; Map11 A1.
5 tn Normally the Hiphil of שָׁבַע (shava’) has a causative sense (“make [someone] take an oath”; see Josh 2:17, 20), but here (see also Josh 23:7) no object is stated or implied. If Joshua is calling divine judgment down upon the one who attempts to rebuild Jericho, then “make a solemn appeal [to God as judge]” or “pronounce a curse” would be an appropriate translation. However, the tone seems stronger. Joshua appears to be announcing the certain punishment of the violator. 1 Kgs 16:34, which records the fulfillment of Joshua’s prediction, supports this. Casting Joshua in a prophetic role, it refers to Joshua’s statement as the “word of the
6 tn Heb “rises up and builds.”
7 tc The LXX omits “Jericho.” It is probably a scribal addition.
8 tn The Hebrew phrase אָרוּר לִפְנֵי יְהוָה (’arur lifney yÿhvah, “cursed [i.e., condemned] before the
9 tn Heb “With his firstborn he will lay its foundations and with his youngest he will erect its gates.” The Hebrew verb יַצִּיב (yatsiv, “he will erect”) is imperfect, not jussive, suggesting Joshua’s statement is a prediction, not an imprecation.