Joshua 3:8
Context3:8 Instruct the priests carrying the ark of the covenant, ‘When you reach the bank of the Jordan River, 1 wade into the water.’” 2
Joshua 3:11
Context3:11 Look! The ark of the covenant of the Ruler 3 of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.
Joshua 3:14
Context3:14 So when the people left their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went 4 ahead of them.
Joshua 4:11
Context4:11 and when all the people had finished crossing, the ark of the Lord and the priests crossed as the people looked on. 5
Joshua 6:4
Context6:4 Have seven priests carry seven rams’ horns 6 in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.
Joshua 6:7
Context6:7 And he told 7 the army, 8 “Move ahead 9 and march around the city, with armed troops going ahead of the ark of the Lord.”
Joshua 6:9
Context6:9 Armed troops marched ahead of the priests blowing the horns, while the rear guard followed along behind the ark blowing rams’ horns.
Joshua 6:11
Context6:11 So Joshua made sure they marched the ark of the Lord around the city one time. 10 Then they went back to the camp and spent the night there. 11
1 tn Heb “the edge of the waters of the Jordan.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied for clarity.
2 tn Heb “stand in the Jordan.” Here the repetition of the word “Jordan” would be redundant according to contemporary English style, so it was not included in the translation.
3 tn Or “Lord”; or “Master.”
4 tn The verb, though not in the Hebrew, is added for clarification.
5 tn Heb “in the presence of the people.”
6 tn Heb “rams’ horns, trumpets.”
7 tn An alternative reading is “and they said.” In this case the subject is indefinite and the verb should be translated as passive, “[the army] was told.”
8 tn Heb “the people.”
9 tn Heb “pass by.”
10 tn Heb “and he made the ark of the
11 tn Heb “and they entered the camp and spent the night in the camp.”