Joshua 1:2
Context1:2 “Moses my servant is dead. Get ready! 1 Cross the Jordan River! 2 Lead these people into the land which I am ready to hand over to them. 3
Joshua 1:7
Context1:7 Make sure you are 4 very strong and brave! Carefully obey 5 all the law my servant Moses charged you to keep! 6 Do not swerve from it to the right or to the left, so that you may be successful 7 in all you do. 8
Joshua 1:15
Context1:15 until the Lord gives your brothers a place like yours to settle and they conquer the land the Lord your God is ready to hand over to them. Then you may go back to your allotted land and occupy the land Moses the Lord’s servant assigned you east of the Jordan.” 9
1 tn Heb “Get up!”
2 tn Heb “this Jordan”; the word “River” has been supplied in the translation for clarity (likewise in v. 11).
3 tc Heb “Cross over this Jordan, you and all these people, to the land that I am giving to them, to the children of Israel.” The final phrase, “to the children of Israel,” is probably a later scribal addition specifying the identity of “these people/them.”
4 tn Or “Only be.”
5 tn Heb “so you can be careful to do.” The use of the infinitive לִשְׁמֹר (lishmor, “to keep”) after the imperatives suggests that strength and bravery will be necessary for obedience. Another option is to take the form לִשְׁמֹר as a vocative lamed (ל) with imperative (see Isa 38:20 for an example of this construction), which could be translated, “Indeed, be careful!”
6 tn Heb “commanded you.”
7 tn Heb “be wise,” but the word can mean “be successful” by metonymy.
8 tn Heb “in all which you go.”
9 tn Heb “Then you may return to the land of your possession and possess it, that which Moses, the