NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 8:38

Context
8:38 I am telling you the things I have seen while with the 1  Father; 2  as for you, 3  practice the things you have heard from the 4  Father!”

John 8:46

Context
8:46 Who among you can prove me guilty 5  of any sin? 6  If I am telling you 7  the truth, why don’t you believe me?

John 13:19

Context
13:19 I am telling you this now, 8  before it happens, so that when it happens you may believe 9  that I am he. 10 

John 13:29

Context
13:29 Some thought that, because Judas had the money box, Jesus was telling him to buy whatever they needed for the feast, 11  or to give something to the poor.) 12 

John 19:35

Context
19:35 And the person who saw it 13  has testified (and his testimony is true, and he 14  knows that he is telling the truth), 15  so that you also may believe.

1 tc The first person pronoun μου (mou, “my”) may be implied, especially if ὑμῶν (Jumwn, “your”) follows the second mention of “father” in this verse (as it does in the majority of mss); no doubt this implication gave rise to the reading μου found in most witnesses (א D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 Ï it sy). No pronoun here is read by Ì66,75 B C L 070 pc. This problem cannot be isolated from the second in the verse, however. See that discussion below.

2 tn Grk “The things which I have seen with the Father I speak about.”

3 tn Grk “and you.”

4 tc A few significant witnesses lack ὑμῶν (Jumwn, “your”) here (Ì66,75 B L W 070 pc), while the majority have the pronoun (א C D Θ Ψ 0250 Ë1,13 33 565 892 Ï al lat sy). However, these mss do not agree on the placement of the pronoun: τοῦ πατρὸς ὑμῶν ποιεῖτε (tou patro" Jumwn poieite), τῷ πατρὶ ὑμῶν (tw patri Jumwn), and τῷ πατρὶ ὑμῶν ταῦτα (tw patri Jumwn tauta) all occur. If the pronoun is read, then the devil is in view and the text should be translated as “you are practicing the things you have heard from your father.” If it is not read, then the same Father mentioned in the first part of the verse is in view. In this case, ποιεῖτε should be taken as an imperative: “you [must] practice the things you have heard from the Father.” The omission is decidedly the harder reading, both because the contrast between God and the devil is now delayed until v. 41, and because ποιεῖτε could be read as an indicative, especially since the two clauses are joined by καί (kai, “and”). Thus, the pronoun looks to be a motivated reading. In light of the better external and internal evidence the omission is preferred.

5 tn Or “can convict me.”

6 tn Or “of having sinned”; Grk “of sin.”

7 tn Or “if I tell you.”

8 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (aparti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.”

9 tn Grk “so that you may believe.”

10 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain.

11 tn Grk “telling him, ‘Buy whatever we need for the feast.’” The first clause is direct discourse and the second clause indirect discourse. For smoothness of English style, the first clause has been converted to indirect discourse to parallel the second (the meaning is left unchanged).

12 sn This is a parenthetical note by the author.

13 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

14 tn Grk “and that one.”

15 sn A parenthetical note by the author.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by bible.org