NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 7:28

Context

7:28 Then Jesus, while teaching in the temple courts, 1  cried out, 2  “You both know me and know where I come from! 3  And I have not come on my own initiative, 4  but the one who sent me 5  is true. You do not know him, 6 

John 9:16

Context

9:16 Then some of the Pharisees began to say, 7  “This man is not from God, because he does not observe 8  the Sabbath.” 9  But others said, “How can a man who is a sinner perform 10  such miraculous signs?” Thus there was a division 11  among them.

John 13:26

Context
13:26 Jesus replied, 12  “It is the one to whom I will give this piece of bread 13  after I have dipped it in the dish.” 14  Then he dipped the piece of bread in the dish 15  and gave it to Judas Iscariot, Simon’s son.

John 16:17

Context

16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 16  ‘In a little while you 17  will not see me; again after a little while, you 18  will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 19 

John 18:28

Context
Jesus Brought Before Pilate

18:28 Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor’s residence. 20  (Now it was very early morning.) 21  They 22  did not go into the governor’s residence 23  so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal.

John 18:37

Context
18:37 Then Pilate said, 24  “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 25  my voice.”

John 19:31

Context

19:31 Then, because it was the day of preparation, so that the bodies should not stay on the crosses on the Sabbath 26  (for that Sabbath was an especially important one), 27  the Jewish leaders 28  asked Pilate to have the victims’ legs 29  broken 30  and the bodies taken down. 31 

John 21:7

Context

21:7 Then the disciple whom 32  Jesus loved 33  said to Peter, “It is the Lord!” So Simon Peter, when he heard that it was the Lord, tucked in his outer garment (for he had nothing on underneath it), 34  and plunged 35  into the sea.

1 tn Grk “the temple.”

2 tn Grk “Then Jesus cried out in the temple, teaching and saying.”

3 sn You both know me and know where I come from! Jesus’ response while teaching in the temple is difficult – it appears to concede too much understanding to his opponents. It is best to take the words as irony: “So you know me and know where I am from, do you?” On the physical, literal level, they did know where he was from: Nazareth of Galilee (at least they thought they knew). But on another deeper (spiritual) level, they did not: He came from heaven, from the Father. Jesus insisted that he has not come on his own initiative (cf. 5:37), but at the bidding of the Father who sent him.

4 tn Grk “And I have not come from myself.”

5 tn The phrase “the one who sent me” refers to God.

6 tn Grk “the one who sent me is true, whom you do not know.”

7 tn As a response to the answers of the man who used to be blind, the use of the imperfect tense in the reply of the Pharisees is best translated as an ingressive imperfect (“began to say” or “started saying”).

8 tn Grk “he does not keep.”

9 sn The Jewish religious leaders considered the work involved in making the mud to be a violation of the Sabbath.

10 tn Grk “do.”

11 tn Or “So there was discord.”

12 tn Grk “Jesus answered.”

13 sn The piece of bread was a broken-off piece of bread (not merely a crumb).

14 tn Grk “after I have dipped it.” The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.

15 tn The words “in the dish” are not in the Greek text, but the presence of a bowl or dish is implied.

16 tn Grk “What is this that he is saying to us.”

17 tn Grk “A little while, and you.”

18 tn Grk “and again a little while, and you.”

19 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.

20 tn Grk “to the praetorium.”

sn The permanent residence of the Roman governor of Palestine was in Caesarea (Acts 23:35). The governor had a residence in Jerusalem which he normally occupied only during principal feasts or in times of political unrest. The location of this building in Jerusalem is uncertain, but is probably one of two locations: either (1) the fortress or tower of Antonia, on the east hill north of the temple area, which is the traditional location of the Roman praetorium since the 12th century, or (2) the palace of Herod on the west hill near the present Jaffa Gate. According to Philo (Embassy 38 [299]) Pilate had some golden shields hung there, and according to Josephus (J. W. 2.14.8 [2.301], 2.15.5 [2.328]) the later Roman governor Florus stayed there.

21 sn This is a parenthetical note by the author.

22 tn Grk “And they.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

23 tn Grk “into the praetorium.”

24 tn Grk “said to him.”

25 tn Or “obeys”; Grk “hears.”

26 sn The Jewish authorities, because this was the day of preparation for the Sabbath and the Passover (cf. 19:14), requested Pilate to order the legs of the three who had been crucified to be broken. This would hasten their deaths, so that the bodies could be removed before the beginning of the Sabbath at 6 p.m. This was based on the law of Deut 21:22-23 and Josh 8:29 that specified the bodies of executed criminals who had been hanged on a tree should not remain there overnight. According to Josephus this law was interpreted in the 1st century to cover the bodies of those who had been crucified (J. W. 4.5.2 [4.317]). Philo of Alexandria also mentions that on occasion, especially at festivals, the bodies were taken down and given to relatives to bury (Flaccus 10 [83]). The normal Roman practice would have been to leave the bodies on the crosses, to serve as a warning to other would-be offenders.

27 sn This is a parenthetical note by the author.

28 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7.

29 tn Grk “asked Pilate that the legs of them might be broken.” The referent of “them” (the three individuals who were crucified, collectively referred to as “the victims”) has been supplied in the translation for clarity.

30 sn To have the legs…broken. Breaking the legs of a crucified person was a way of speeding up his death, since the victim could no longer use his legs to push upward in order to be able to draw a breath. This breaking of the legs was called in Latin crurifragium, and was done with a heavy mallet.

31 tn Grk “asked Pilate that their legs might be broken and they might be taken down.” Here because of the numerous ambiguous third person references it is necessary to clarify that it was the crucified men whose legs were to be broken and whose corpses were to be removed from the crosses.

32 tn Grk “the disciple, that one whom.”

33 sn On the disciple whom Jesus loved see 13:23-26.

34 tn Grk “for he was naked.” Peter’s behavior here has been puzzling to many interpreters. It is usually understood that the Greek word γυμνός (gumnos, usually translated “naked”) does not refer to complete nudity (as it could), since this would have been offensive to Jewish sensibilities in this historical context. It is thus commonly understood to mean “stripped for work” here (cf. NASB, NLT), that is, with one’s outer clothing removed, and Peter was wearing either a loincloth or a loose-fitting tunic (a long shirt-like garment worn under a cloak, cf. NAB, “for he was lightly clad”). Believing himself inadequately dressed to greet the Lord, Peter threw his outer garment around himself and dived into the sea. C. K. Barrett (St. John, 580-81) offered the explanation that a greeting was a religious act and thus could not be performed unless one was clothed. This still leaves the improbable picture of a person with much experience around the water putting on his outer garment before diving in. R. E. Brown’s suggestion (John [AB], 2:1072) seems much more probable here: The Greek verb used (διαζώννυμι, diazwnnumi) does not necessarily mean putting clothing on, but rather tying the clothing around oneself (the same verb is used in 13:4-5 of Jesus tying the towel around himself). The statement that Peter was “naked” could just as well mean that he was naked underneath the outer garment, and thus could not take it off before jumping into the water. But he did pause to tuck it up and tie it with the girdle before jumping in, to allow himself more freedom of movement. Thus the clause that states Peter was naked is explanatory (note the use of for), explaining why Peter girded up his outer garment rather than taking it off – he had nothing on underneath it and so could not remove it.

sn This is a parenthetical note by the author.

35 tn Grk “threw himself.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.18 seconds
powered by bible.org