NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 6:67

Context
6:67 So Jesus said to the twelve, “You don’t want to go away too, do you?” 1 

John 9:40

Context

9:40 Some of the Pharisees 2  who were with him heard this 3  and asked him, 4  “We are not blind too, are we?” 5 

John 11:16

Context
11:16 So Thomas (called Didymus 6 ) 7  said to his fellow disciples, “Let us go too, so that we may die with him.” 8 

John 17:19

Context
17:19 And I set myself apart 9  on their behalf, 10  so that they too may be truly set apart. 11 

1 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “do you?”).

2 sn See the note on Pharisees in 1:24.

3 tn Grk “heard these things.”

4 tn Grk “and said to him.”

5 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are we?”).

6 sn Didymus means “the twin” in Greek.

7 sn This is a parenthetical note by the author.

8 sn One gets the impression from Thomas’ statement “Let us go too, so that we may die with him” that he was something of a pessimist resigned to his fate. And yet his dedicated loyalty to Jesus and his determination to accompany him at all costs was truly commendable. Nor is the contrast between this statement and the confession of Thomas in 20:28, which forms the climax of the entire Fourth Gospel, to be overlooked; certainly Thomas’ concept of who Jesus is has changed drastically between 11:16 and 20:28.

9 tn Or “I sanctify.”

sn In what sense does Jesus refer to his own ‘sanctification’ with the phrase I set myself apart? In 10:36 Jesus referred to himself as “the one whom the Father sanctified and sent into the world,” which seems to look at something already accomplished. Here, however, it is something he does on behalf of the disciples (on their behalf) and this suggests a reference to his impending death on the cross. There is in fact a Johannine wordplay here based on slightly different meanings for the Greek verb translated set apart (ἁγιάζω, Jagiazw). In the sense it was used in 10:36 of Jesus and in 17:17 and here to refer to the disciples, it means to set apart in the sense that prophets (cf. Jer 1:5) and priests (Exod 40:13, Lev 8:30, and 2 Chr 5:11) were consecrated (or set apart) to perform their tasks. But when Jesus speaks of setting himself apart (consecrating or dedicating himself) on behalf of the disciples here in 17:19 the meaning is closer to the consecration of a sacrificial animal (Deut 15:19). Jesus is “setting himself apart,” i.e., dedicating himself, to do the will of the Father, that is, to go to the cross on the disciples’ behalf (and of course on behalf of their successors as well).

10 tn Or “for their sake.”

11 tn Or “they may be truly consecrated,” or “they may be truly sanctified.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by bible.org