John 6:33
Context6:33 For the bread of God is the one who 1 comes down from heaven and gives life to the world.”
John 7:7
Context7:7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
John 11:27
Context11:27 She replied, 2 “Yes, Lord, I believe 3 that you are the Christ, 4 the Son of God who comes into the world.” 5
John 17:5
Context17:5 And now, Father, glorify me at your side 6 with the glory I had with you before the world was created. 7
1 tn Or “he who.”
2 tn Grk “She said to him.”
3 tn The perfect tense in Greek is often used to emphasize the results or present state of a past action. Such is the case here. To emphasize this nuance the perfect tense verb πεπίστευκα (pepisteuka) has been translated as a present tense. This is in keeping with the present context, where Jesus asks of her present state of belief in v. 26, and the theology of the Gospel as a whole, which emphasizes the continuing effects and present reality of faith. For discussion on this use of the perfect tense, see ExSyn 574-76 and B. M. Fanning, Verbal Aspect, 291-97.
4 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).
sn See the note on Christ in 1:20.
5 tn Or “the Son of God, the one who comes into the world.”
6 tn Or “in your presence”; Grk “with yourself.” The use of παρά (para) twice in this verse looks back to the assertion in John 1:1 that the Word (the Λόγος [Logos], who became Jesus of Nazareth in 1:14) was with God (πρὸς τὸν θεόν, pro" ton qeon). Whatever else may be said, the statement in 17:5 strongly asserts the preexistence of Jesus Christ.
7 tn Grk “before the world was.” The word “created” is not in the Greek text but is implied.
sn It is important to note that although Jesus prayed for a return to the glory he had at the Father’s side before the world was created, he was not praying for a “de-incarnation.” His humanity which he took on at the incarnation (John 1:14) remains, though now glorified.