NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

John 3:10

Context
3:10 Jesus answered, 1  “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things? 2 

John 6:70

Context
6:70 Jesus replied, 3  “Didn’t I choose you, the twelve, and yet one of you is the devil?” 4 

John 8:49

Context
8:49 Jesus answered, “I am not possessed by a demon, 5  but I honor my Father – and yet 6  you dishonor me.

John 9:34

Context
9:34 They replied, 7  “You were born completely in sinfulness, 8  and yet you presume to teach us?” 9  So they threw him out.

1 tn Grk “Jesus answered and said to him.”

2 sn Jesus’ question “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things?” implies that Nicodemus had enough information at his disposal from the OT scriptures to have understood Jesus’ statements about the necessity of being born from above by the regenerating work of the Spirit. Isa 44:3-5 and Ezek 37:9-10 are passages Nicodemus might have known which would have given him insight into Jesus’ words. Another significant passage which contains many of these concepts is Prov 30:4-5.

3 tn Grk “Jesus answered them.”

4 tn Although most translations render this last phrase as “one of you is a devil,” such a translation presupposes that there is more than one devil. This finds roots in the KJV in which the Greek word for demon was often translated “devil.” In fact, the KJV never uses the word “demon.” (Sixty-two of the 63 NT instances of δαιμόνιον [daimonion] are translated “devil” [in Acts 17:18 the plural has been translated “gods”]. This can get confusing in places where the singular “devil” is used: Is Satan or one of the demons in view [cf. Matt 9:33 (demon); 13:39 (devil); 17:18 (demon); Mark 7:26 (demon); Luke 4:2 (devil); etc.]?) Now regarding John 6:70, both the construction in Greek and the technical use of διάβολος (diabolos) indicate that the one devil is in view. To object to the translation “the devil” because it thus equates Judas with Satan does not take into consideration that Jesus often spoke figuratively (e.g., “destroy this temple” [John 2:19]; “he [John the Baptist] is Elijah” [Matt 11:14]), even equating Peter with the devil on one occasion (Mark 8:33). According to ExSyn 249, “A curious phenomenon has occurred in the English Bible with reference to one particular monadic noun, διάβολος. The KJV translates both διάβολος and δαιμόνιον as ‘devil.’ Thus in the AV translators’ minds, ‘devil’ was not a monadic noun. Modern translations have correctly rendered δαιμόνιον as ‘demon’ and have, for the most part, recognized that διάβολος is monadic (cf., e.g., 1 Pet 5:8; Rev 20:2). But in John 6:70 modern translations have fallen into the error of the King James translators. The KJV has ‘one of you is a devil.’ So does the RSV, NRSV, ASV, NIV, NKJV, and the JB [Jerusalem Bible]. Yet there is only one devil…The legacy of the KJV still lives on, then, even in places where it ought not.”

5 tn Grk “I do not have a demon.”

6 tn “Yet” is supplied to show the contrastive element present in the context.

7 tn Grk “They answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “They replied.”

8 tn Or “From birth you have been evil.” The implication of this insult, in the context of John 9, is that the man whom Jesus caused to see had not previously adhered rigorously to all the conventional requirements of the OT law as interpreted by the Pharisees. Thus he had no right to instruct them about who Jesus was.

9 tn Grk “and are you teaching us?”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by bible.org