John 19:5
Context19:5 So Jesus came outside, wearing the crown of thorns and the purple robe. 1 Pilate 2 said to them, “Look, here is the man!” 3
John 19:13
Context19:13 When Pilate heard these words he brought Jesus outside and sat down on the judgment seat 4 in the place called “The Stone Pavement” 5 (Gabbatha in 6 Aramaic). 7
1 sn See the note on the purple robe in 19:2.
2 tn Grk “He”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.
3 sn Look, here is the man! Pilate may have meant no more than something like “Here is the accused!” or in a contemptuous way, “Here is your king!” Others have taken Pilate’s statement as intended to evoke pity from Jesus’ accusers: “Look at this poor fellow!” (Jesus would certainly not have looked very impressive after the scourging). For the author, however, Pilate’s words constituted an unconscious allusion to Zech 6:12, “Look, here is the man whose name is the Branch.” In this case Pilate (unknowingly and ironically) presented Jesus to the nation under a messianic title.
4 tn Or “the judge’s seat.”
sn The judgment seat (βῆμα, bhma) was a raised platform mounted by steps and usually furnished with a seat. It was used by officials in addressing an assembly or making official pronouncements, often of a judicial nature.
5 sn The precise location of the place called ‘The Stone Pavement’ is still uncertain, although a paved court on the lower level of the Fortress Antonia has been suggested. It is not certain whether it was laid prior to
6 tn Grk “in Hebrew.”
sn The author does not say that Gabbatha is the Aramaic (or Hebrew) translation for the Greek term Λιθόστρωτον (Liqostrwton). He simply points out that in Aramaic (or Hebrew) the place had another name. A number of meanings have been suggested, but the most likely appears to mean “elevated place.” It is possible that this was a term used by the common people for the judgment seat itself, which always stood on a raised platform.
7 sn This is a parenthetical note by the author.