John 16:12
Context16:12 “I have many more things to say to you, 1 but you cannot bear 2 them now.
John 16:16-17
Context16:16 In a little while you 3 will see me no longer; again after a little while, you 4 will see me.” 5
16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 6 ‘In a little while you 7 will not see me; again after a little while, you 8 will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 9
1 sn In what sense does Jesus have many more things to say to the disciples? Does this imply the continuation of revelation after his departure? This is probably the case, especially in light of v. 13 and following, which describe the work of the Holy Spirit in guiding the disciples into all truth. Thus Jesus was saying that he would continue to speak (to the twelve, at least) after his return to the Father. He would do this through the Holy Spirit whom he was going to send. It is possible that an audience broader than the twelve is addressed, and in the Johannine tradition there is evidence that later other Christians (or perhaps, professed Christians) claimed to be recipients of revelation through the Spirit-Paraclete (1 John 4:1-6).
2 tn Or (perhaps) “you cannot accept.”
3 tn Grk “A little while, and you.”
4 tn Grk “and again a little while, and you.”
5 sn The phrase after a little while, you will see me is sometimes taken to refer to the coming of the Holy Spirit after Jesus departs, but (as at 14:19) it is much more probable that it refers to the postresurrection appearances of Jesus to the disciples. There is no indication in the context that the disciples will see Jesus only with “spiritual” sight, as would be the case if the coming of the Spirit is in view.
6 tn Grk “What is this that he is saying to us.”
7 tn Grk “A little while, and you.”
8 tn Grk “and again a little while, and you.”
9 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.