John 12:36
Context12:36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” 1 When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.
John 13:10
Context13:10 Jesus replied, 2 “The one who has bathed needs only to wash his feet, 3 but is completely 4 clean. 5 And you disciples 6 are clean, but not every one of you.”
John 21:6
Context21:6 He told them, “Throw your net on the right side of the boat, and you will find some.” 7 So they threw the net, 8 and were not able to pull it in because of the large number of fish.
1 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”
sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”
2 tn Grk “Jesus said to him.”
3 tn Grk “has no need except to wash his feet.”
4 tn Or “entirely.”
5 sn The one who has bathed needs only to wash his feet. A common understanding is that the “bath” Jesus referred to is the initial cleansing from sin, which necessitates only “lesser, partial” cleansings from sins after conversion. This makes a fine illustration from a homiletic standpoint, but is it the meaning of the passage? This seems highly doubtful. Jesus stated that the disciples were completely clean except for Judas (vv. 10b, 11). What they needed was to have their feet washed by Jesus. In the broader context of the Fourth Gospel, the significance of the foot-washing seems to point not just to an example of humble service (as most understand it), but something more – Jesus’ self-sacrificial death on the cross. If this is correct, then the foot-washing which they needed to undergo represented their acceptance of this act of self-sacrifice on the part of their master. This makes Peter’s initial abhorrence of the act of humiliation by his master all the more significant in context; it also explains Jesus’ seemingly harsh reply to Peter (above, v. 8; compare Matt 16:21-23 where Jesus says to Peter, “Get behind me, Satan”).
6 tn The word “disciples” is supplied in English to clarify the plural Greek pronoun and verb. Peter is not the only one Jesus is addressing here.
7 tn The word “some” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
8 tn The words “the net” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.