Job 9:18
Context9:18 He does not allow 1 me to recover 2 my breath,
for he fills 3 me with bitterness.
Job 13:17
Context13:17 Listen carefully 4 to my words;
let your ears be attentive to my explanation. 5
Job 17:4
Context17:4 Because 6 you have closed their 7 minds to understanding,
therefore you will not exalt them. 8
Job 32:21
Context32:21 I will not show partiality to anyone, 9
nor will I confer a title 10 on any man.
Job 33:25
Context33:25 then his flesh is restored 11 like a youth’s;
he returns to the days of his youthful vigor. 12
Job 39:5
Context39:5 Who let the wild donkey go free?
Who released the bonds of the donkey,
1 tn The verb נָתַן (natan) essentially means “to give”; but followed by the infinitive (without the ל [lamed] here) it means “to permit; to allow.”
2 tn The Hiphil of the verb means “to bring back”; with the object “my breath,” it means “get my breath” or simply “breathe.” The infinitive is here functioning as the object of the verb (see GKC 350 §114.m).
3 sn The meaning of the word is “to satiate; to fill,” as in “drink to the full, be satisfied.” Job is satiated – in the negative sense – with bitterness. There is no room for more.
4 tn The infinitive absolute intensifies the imperative, which serves here with the force of an immediate call to attention. In accordance with GKC 342 §113.n, the construction could be translated, “Keep listening” (so ESV).
5 tn The verb has to be supplied in this line, for the MT has “and my explanation in your ears.” In the verse, both “word” and “explanation” are Aramaisms (the latter appearing in Dan 5:12 for the explanation of riddles).
6 tn This half-verse gives the reason for the next half-verse.
7 sn The pronoun their refers to Job’s friends. They have not pledged security for him because God has hidden or sealed off their understanding.
8 tn The object “them” is supplied. This is the simplest reading of the line, taking the verb is an active Polel. Some suggest that the subject is “their hand” and the verb is to be translated “is not raised.” This would carry through the thought of the last verse, but it is not necessary to the point.
9 tn The idiom is “I will not lift up the face of a man.” Elihu is going to show no favoritism, but speak his mind.
10 tn The verb means “to confer an honorary title; to give a mark of distinction,” but it is often translated with the verb “flatter.” Elihu will not take sides, he will not use pompous titles.
11 tc The word רֻטֲפַשׁ (rutafash) is found nowhere else. One suggestion is that it should be יִרְטַב (yirtav, “to become fresh”), connected to רָטַב (ratav, “to be well watered [or moist]”). It is also possible that it was a combination of רָטַב (ratav, “to be well watered”) and טָפַשׁ (tafash, “to grow fat”). But these are all guesses in the commentaries.
12 tn The word describes the period when the man is healthy and vigorous, ripe for what life brings his way.