Job 8:6
Context8:6 if you become 1 pure 2 and upright, 3
even now he will rouse himself 4 for you,
and will restore 5 your righteous abode. 6
Job 15:14
Context15:14 What is man that he should be pure,
or one born of woman, that he should be righteous?
Job 25:4
Context25:4 How then can a human being be righteous before God?
How can one born of a woman be pure? 7
Job 27:17
Context27:17 what he stores up 8 a righteous man will wear,
and an innocent man will inherit his silver.
Job 32:1
ContextV. The Speeches of Elihu (32:1-37:24)
Elihu’s First Speech 932:1 So these three men refused to answer 10 Job further, because he was righteous in his 11 own eyes.
Job 34:17
Contextthat one who hates justice can govern? 13
And will you declare guilty
the supremely righteous 14 One,
Job 35:7
Context35:7 If you are righteous, what do you give to God,
or what does he receive from your hand?
1 tn A verb form needs to be supplied here. Bildad is not saying to Job, “If you are pure [as you say you are].” Bildad is convinced that Job is a sinner. Therefore, “If you become pure” makes more sense here.
2 tn Or “innocent” (i.e., acquitted).
3 tn Many commentators delete this colon as a moralizing gloss on v. 5; but the phrase makes good sense, and simply serves as another condition. Besides, the expression is in the LXX.
4 tn The verb יָעִיר (ya’ir, “rouse, stir up”) is a strong anthropomorphism. The LXX has “he will answer your prayer” (which is probably only the LXX’s effort to avoid the anthropomorphism [D. J. A. Clines, Job (WBC), 198]). A reading of “watch over you” has been adopted because of parallel texts (see H. L. Ginsberg, “Two North Canaanite Letters from Ugarit,” BASOR 72 [1938]: 18-19; and H. N. Richardson, “A Ugaritic Letter of a King to His Mother,” JBL 66 [1947]: 321-24). Others suggest “his light will shine on you” or “he will bestow health on you.” But the idea of “awake” is common enough in the Bible to be retained here.
5 tn The Piel of שָׁלַם (shalam) means “to make good; to repay; to restore something to its wholeness; to reestablish.” The best understanding here would be “restore [Job] to his place.” Some take the verb in the sense of “reward [Job himself] with a righteous habitation.”
6 tn The construct נְוַת (nÿvat) is feminine; only the masculine occurs in Hebrew. But the meaning “abode of your righteousness” is clear enough. The righteousness of Job is pictured as inhabiting an estate, or it pictures the place where Job lives as a righteous man. A translation “rightful habitation” would mean “the habitation that you deserve” – if you are righteous.
7 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16).
8 tn The text simply repeats the verb from the last clause. It could be treated as a separate short clause: “He may store it up, but the righteous will wear it. But it also could be understood as the object of the following verb, “[what] he stores up the righteous will wear.” The LXX simply has, “All these things shall the righteous gain.”
9 sn There are now four speeches from another friend of Job, Elihu. But Job does not reply to any of these, nor does the
10 tn The form is the infinitive construct (“answer”) functioning as the object of the preposition; the phrase forms the complement of the verb “they ceased to answer” (= “they refused to answer further”).
11 tc The LXX, Syriac, and Symmachus have “in their eyes.” This is adopted by some commentators, but it does not fit the argument.
12 tn The force of הַאַף (ha’af) is “Is it truly the case?” The point is being made that if Job were right God could not be judging the world.
13 tn The verb חָבַשׁ (khavash) has the basic idea of “to bind,” as in binding on the yoke, and then in the sense of subduing people under authority (cf. Assyrian absanu). The imperfect verb here is best expressed with the potential nuance.
14 tn The two words could be taken separately, but they seem to form a fine nominal hendiadys, because the issue is God’s justice. So the word for power becomes the modifier.