Job 8:19

Context8:19 Indeed, this is the joy of his way, 1
and out of the earth 2 others spring up. 3
Job 32:4
Context32:4 Now Elihu had waited before speaking 4 to Job, because the others 5 were older than he was.
Job 34:24
Context34:24 He shatters the great without inquiry, 6
and sets up others in their place.
1 tn This line is difficult. If the MT stands as it is, the expression must be ironic. It would be saying that the joy (all the security and prosperity) of its way (its life) is short-lived – that is the way its joy goes. Most commentators are not satisfied with this. Dhorme, for one, changes מְשׂוֹשׂ (mÿsos, “joy”) to מְסוֹס (mÿsos, “rotting”), and gets “behold him lie rotting on the path.” The sibilants can interchange this way. But Dhorme thinks the MT was written the way it was because the word was thought to be “joy,” when it should have been the other way. The word “way” then becomes an accusative of place. The suggestion is rather compelling and would certainly fit the context. The difficulty is that a root סוּס (sus, “to rot”) has to be proposed. E. Dhorme does this by drawing on Arabic sas, “to be eaten by moths or worms,” thus “worm-eaten; decaying; rotting.” Cf. NIV “its life withers away”; also NAB “there he lies rotting beside the road.”
2 tn Heb “dust.”
3 sn As with the tree, so with the godless man – his place will soon be taken by another.
4 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidbarim, “with words”) to בְּדָבְּרָם (bÿdabbÿram, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward.
5 tn Heb “they”; the referent (the other friends) has been specified in the translation for clarity.
6 tn Heb “[with] no investigation.”