Job 8:10
Context8:10 Will they not 1 instruct you and 2 speak to you,
and bring forth words 3
from their understanding? 4
Job 12:12-13
Context12:12 Is not wisdom found among the aged? 5
Does not long life bring understanding?
12:13 “With God 6 are wisdom and power;
counsel and understanding are his. 7
Job 17:4
Context17:4 Because 8 you have closed their 9 minds to understanding,
therefore you will not exalt them. 10
Job 20:3
Context20:3 When 11 I hear a reproof that dishonors 12 me,
then my understanding 13 prompts me to answer. 14
Job 28:12
Context28:12 “But wisdom – where can it be found?
Where is the place of understanding?
Job 28:20
Context28:20 “But wisdom – where does it come from? 15
Where is the place of understanding?
Job 34:16
Context34:16 “If you have 16 understanding, listen to this,
hear what I have to say. 17
Job 34:34-35
Context34:34 Men of understanding say to me –
any wise man listening to me says –
34:35 that 18 Job speaks without knowledge
and his words are without understanding. 19
Job 37:5
Context37:5 God thunders with his voice in marvelous ways; 20
he does great things beyond our understanding. 21
Job 38:36
Context38:36 Who has put wisdom in the heart, 22
or has imparted understanding to the mind?
Job 39:17
Context39:17 For God deprived her of wisdom,
and did not impart understanding to her.
Job 39:26
Context39:26 “Is it by your understanding that the hawk soars, 23
and spreads its wings toward the south?
1 tn The sentence begins emphatically: “Is it not they.”
2 tn The “and” is not present in the line. The second clause seems to be in apposition to the first, explaining it more thoroughly: “Is it not they [who] will instruct you, [who] will speak to you.”
3 tn The noun may have been left indeterminate for the sake of emphasis (GKC 401-2 §125.c), meaning “important words.”
4 tn Heb “from their heart.”
5 tn The statement in the Hebrew Bible simply has “among the aged – wisdom.” Since this seems to be more the idea of the friends than of Job, scholars have variously tried to rearrange it. Some have proposed that Job is citing his friends: “With the old men, you say, is wisdom” (Budde, Gray, Hitzig). Others have simply made it a question (Weiser). But others take לֹא (lo’) from the previous verse and make it the negative here, to say, “wisdom is not….” But Job will draw on the wisdom of the aged, only with discernment, for ultimately all wisdom is with God.
6 tn Heb “him”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
7 sn A. B. Davidson (Job, 91) says, “These attributes of God’s [sic] confound and bring to nought everything bearing the same name among men.”
8 tn This half-verse gives the reason for the next half-verse.
9 sn The pronoun their refers to Job’s friends. They have not pledged security for him because God has hidden or sealed off their understanding.
10 tn The object “them” is supplied. This is the simplest reading of the line, taking the verb is an active Polel. Some suggest that the subject is “their hand” and the verb is to be translated “is not raised.” This would carry through the thought of the last verse, but it is not necessary to the point.
11 tn There is no indication that this clause is to be subordinated to the next, other than the logical connection, and the use of the ו (vav) in the second half.
13 tn The phrase actually has רוּחַ מִבִּינָתִי (ruakh mibbinati, “a spirit/wind/breath/impulse from my understanding”). Some translate it “out of my understanding a spirit answers me.” The idea is not that difficult, and so the many proposals to rewrite the text can be rejected. The spirit of his understanding prompts the reply.
14 tn To take this verb as a simple Qal and read it “answers me,” does not provide a clear idea. The form can just as easily be taken as a Hiphil, with the sense “causes me to answer.” It is Zophar who will “return” and who will “answer.”
15 tn The refrain is repeated, except now the verb is תָּבוֹא (tavo’, “come”).
16 tn The phrase “you have” is not in the Hebrew text, but is implied.
17 tn Heb “the sound of my words.”
18 tn Adding “that” in the translation clarifies Elihu’s indirect citation of the wise individuals’ words.
19 tn The Hiphil infinitive construct is here functioning as a substantive. The word means “prudence; understanding.”
20 tn The form is the Niphal participle, “wonders,” from the verb פָּלָא (pala’, “to be wonderful; to be extraordinary”). Some commentators suppress the repeated verb “thunders,” and supply other verbs like “shows” or “works,” enabling them to make “wonders” the object of the verb rather than leaving it in an adverbial role. But as H. H. Rowley (Job [NCBC], 236) notes, no change is needed, for one is not surprised to find repetition in Elihu’s words.
21 tn Heb “and we do not know.”
22 tn This verse is difficult because of the two words, טֻחוֹת (tukhot, rendered here “heart”) and שֶׂכְוִי (sekhvi, here “mind”). They have been translated a number of ways: “meteor” and “celestial appearance”; the stars “Procyon” and “Sirius”; “inward part” and “mind”; even as birds, “ibis” and “cock.” One expects them to have something to do with nature – clouds and the like. The RSV accordingly took them to mean “meteor” (from a verb “to wander”) and “a celestial appearance.” But these meanings are not well-attested.
23 tn This word occurs only here. It is connected to “pinions” in v. 13. Dhorme suggests “clad with feathers,” but the line suggests more the use of the wings.