Job 7:17
Context7:17 “What is mankind 1 that you make so much of them, 2
and that you pay attention 3 to them?
Job 11:4
Context11:4 For you have said, ‘My teaching 4 is flawless,
and I am pure in your sight.’
Job 38:3
Context38:3 Get ready for a difficult task 5 like a man;
I will question you
and you will inform me!
Job 40:10
Context40:10 Adorn yourself, then, with majesty and excellency,
and clothe yourself with glory and honor!
1 tn The verse is a rhetorical question; it is intended to mean that man is too little for God to be making so much over him in all this.
2 tn The Piel verb is a factitive meaning “to magnify.” The English word “magnify” might not be the best translation here, for God, according to Job, is focusing inordinately on him. It means to magnify in thought, appreciate, think highly of. God, Job argues, is making too much of mankind by devoting so much bad attention on them.
3 tn The expression “set your heart on” means “concentrate your mind on” or “pay attention to.”
4 tn The word translated “teaching” is related etymologically to the Hebrew word “receive,” but that does not restrict the teaching to what is received.
5 tn Heb “Gird up your loins.” This idiom basically describes taking the hem of the long garment or robe and pulling it up between the legs and tucking it into the front of the belt, allowing easier and freer movement of the legs. “Girding the loins” meant the preparation for some difficult task (Jer 1:17), or for battle (Isa 5:27), or for running (1 Kgs 18:46). C. Gordon suggests that it includes belt-wrestling, a form of hand-to-hand mortal combat (“Belt-wrestling in the Bible World,” HUCA 23 [1950/51]: 136).