Job 6:20
Contextbecause each one had been 2 so confident;
they arrived there, 3 but were disappointed.
Job 29:22
Context29:22 After I had spoken, they did not respond;
my words fell on them drop by drop. 4
Job 32:4-5
Context32:4 Now Elihu had waited before speaking 5 to Job, because the others 6 were older than he was. 32:5 But when Elihu saw 7 that the three men had no further reply, 8 he became very angry.
1 tn The verb בּוֹשׁ (bosh) basically means “to be ashamed”; however, it has a wider range of meaning such as “disappointed” or “distressed.” The feeling of shame or distress is because of their confidence that they knew what they were doing. The verb is strengthened here with the parallel חָפַר (khafar, “to be confounded, disappointed”).
2 tn The perfect verb has the nuance of past perfect here, for their confidence preceded their disappointment. Note the contrast, using these verbs, in Ps 22:6: “they trusted in you and they were not put to shame [i.e., disappointed].”
3 tn The LXX misread the prepositional phrase as the noun “their cities”; it gives the line as “They too that trust in cities and riches shall come to shame.”
4 tn The verb simply means “dropped,” but this means like the rain. So the picture of his words falling on them like the gentle rain, drop by drop, is what is intended (see Deut 32:2).
5 tc This reading requires repointing the word בִּדְבָרִים (bidbarim, “with words”) to בְּדָבְּרָם (bÿdabbÿram, “while they spoke [with Job]”). If the MT is retained, it would mean “he waited for Job with words,” which while understandable is awkward.
6 tn Heb “they”; the referent (the other friends) has been specified in the translation for clarity.
7 tn The first clause beginning with a vav (ו) consecutive and the preterite can be subordinated to the next similar verb as a temporal clause.
8 tn Heb “that there was no reply in the mouth of the three men.”