NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 34:14

Context

34:14 If God 1  were to set his heart on it, 2 

and gather in his spirit and his breath,

Job 39:12

Context

39:12 Can you count on 3  it to bring in 4  your grain, 5 

and gather the grain 6  to your threshing floor? 7 

1 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

2 tc This is the reading following the Qere. The Kethib and the Syriac and the LXX suggest a reading יָשִׂים (yasim, “if he [God] recalls”). But this would require leaving out “his heart,” and would also require redividing the verse to make “his spirit” the object. It makes better parallelism, but may require too many changes.

3 tn The word is normally translated “believe” in the Bible. The idea is that of considering something dependable and acting on it. The idea of reliability is found also in the Niphal stem usages.

4 tc There is a textual problem here: יָשׁוּב (yashuv) is the Kethib, meaning “[that] he will return”; יָשִׁיב (yashiv) is the Qere, meaning “that he will bring in.” This is the preferred reading, since the object follows it. For commentators who think the line too unbalanced for this, the object is moved to the second colon, and the reading “returns” is taken for the first. But the MT is perfectly clear as it stands.

5 tn Heb “your seed”; this must be interpreted figuratively for what the seed produces.

6 tn Heb “gather it”; the referent (the grain) has been specified in the translation for clarity.

7 tn Simply, the MT has “and your threshing floor gather.” The “threshing floor” has to be an adverbial accusative of place.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org