NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 3:21

Context

3:21 to 1  those who wait 2  for death that 3  does not come,

and search for it 4 

more than for hidden treasures,

Job 17:16

Context

17:16 Will 5  it 6  go down to the barred gates 7  of death?

Will 8  we descend 9  together into the dust?”

Job 28:22

Context

28:22 Destruction 10  and Death say,

‘With our ears we have heard a rumor about where it can be found.’ 11 

Job 30:23

Context

30:23 I know that you are bringing 12  me to death,

to the meeting place for all the living.

Job 36:12

Context

36:12 But if they refuse to listen,

they pass over the river of death, 13 

and expire without knowledge.

Job 38:17

Context

38:17 Have the gates of death been revealed to you? 14 

Have you seen the gates of deepest darkness? 15 

1 tn The verse simply begins with the participle in apposition to the expressions in the previous verse describing those who are bitter. The preposition is added from the context.

2 tn The verb is the Piel participle of חָכָה (khakhah, “to wait for” someone; Yahweh is the object in Isa 8:17; 64:3; Ps 33:20). Here death is the supreme hope of the miserable and the suffering.

3 tn The verse simply has the form אֵין (’en, “there is not”) with a pronominal suffix and a conjunction – “and there is not it” or “and it is not.” The LXX and the Vulgate add a verb to explain this form: “and obtain it not.”

4 tn The parallel verb is now a preterite with a vav (ו) consecutive; it therefore has the nuance of a characteristic perfect or gnomic perfect – the English present tense.

sn The verb חָפַר (khafar) means “to dig; to excavate.” It may have the accusative of the thing that is being sought (Exod 7:24); but here it is followed by a comparative min (מִן). The verse therefore describes the sufferers who excavate or dig the ground to find death, more than others who seek for treasure.

5 sn It is natural to assume that this verse continues the interrogative clause of the preceding verse.

6 tn The plural form of the verb probably refers to the two words, or the two senses of the word in the preceding verse. Hope and what it produces will perish with Job.

7 tn The Hebrew word בַּדִּים (baddim) describes the “bars” or “bolts” of Sheol, referring (by synecdoche) to the “gates of Sheol.” The LXX has “with me to Sheol,” and many adopt that as “by my side.”

8 tn The conjunction אִם (’im) confirms the interrogative interpretation.

9 tn The translation follows the LXX and the Syriac versions with the change of vocalization in the MT. The MT has the noun “rest,” yielding, “will our rest be together in the dust?” The verb נָחַת (nakhat) in Aramaic means “to go down; to descend.” If that is the preferred reading – and it almost is universally accepted here – then it would be spelled נֵחַת (nekhat). In either case the point of the verse is clearly describing death and going to the grave.

10 tn Heb “Abaddon.”

11 tn Heb “heard a report of it,” which means a report of its location, thus “where it can be found.”

12 tn The imperfect verb would be a progressive imperfect, it is future, but it is also already underway.

13 tn This is a similar expression to the one in Job 33:18, where the suggestion was made by many that it means crossing over the canal or river of death. Some retain the earlier interpretation of “perish by the sword” (cf. NIV).

14 tn Heb “uncovered to you.”

15 tn Some still retain the traditional phrase “shadow of death” in the English translation (cf. NIV). The reference is to the entrance to Sheol (see Job 10:21).



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org