NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 24:11

Context

24:11 They press out the olive oil between the rows of olive trees; 1 

they tread the winepresses while they are thirsty. 2 

Job 26:10

Context

26:10 He marks out the horizon 3  on the surface of the waters

as a boundary between light and darkness.

1 tc The Hebrew term is שׁוּרֹתָם (shurotam), which may be translated “terraces” or “olive rows.” But that would not be the proper place to have a press to press the olives and make oil. E. Dhorme (Job, 360-61) proposes on the analogy of an Arabic word that this should be read as “millstones” (which he would also write in the dual). But the argument does not come from a clean cognate, but from a possible development of words. The meaning of “olive rows” works well enough.

2 tn The final verb, a preterite with the ו (vav) consecutive, is here interpreted as a circumstantial clause.

3 tn The expression חֹק־חָג (khoq-khag) means “he has drawn a limit as a circle.” According to some the form should have been חָק־חוּג (khaq-khug, “He has traced a circle”). But others argues that the text is acceptable as is, and can be interpreted as “a limit he has circled.” The Hebrew verbal roots are חָקַק (khaqaq, “to engrave; to sketch out; to trace”) and חוּג (khug, “describe a circle”) respectively.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org