Job 21:19
Context21:19 You may say, 1 ‘God stores up a man’s 2 punishment for his children!’ 3
Instead let him repay 4 the man himself 5
so that 6 he may know it!
Job 27:6
Context27:6 I will maintain my righteousness
and never let it go;
my conscience 7 will not reproach me
for as long as I live. 8
Job 36:18
Context36:18 Be careful that 9 no one entices you with riches;
do not let a large bribe 10 turn you aside.
1 tn These words are supplied. The verse records an idea that Job suspected they might have, namely, that if the wicked die well God will make their children pay for the sins (see Job 5:4; 20:10; as well as Exod 20:5).
2 tn The text simply has אוֹנוֹ (’ono, “his iniquity”), but by usage, “the punishment for the iniquity.”
3 tn Heb “his sons.”
4 tn The verb שָׁלַם (shalam) in the Piel has the meaning of restoring things to their normal, making whole, and so reward, repay (if for sins), or recompense in general.
5 tn The text simply has “let him repay [to] him.”
6 tn The imperfect verb after the jussive carries the meaning of a purpose clause, and so taken as a final imperfect: “in order that he may know [or realize].”
7 tn Heb “my heart.”
8 tn The prepositional phrase “from my days” probably means “from the days of my birth,” or “all my life.”
9 tn The first expression is idiomatic: the text says, “because wrath lest it entice you” – thus, beware.
10 tn The word is כֹּפֶר (kofer), often translated “ransom,” but frequently in the sense of a bribe.