Job 21:17
Context21:17 “How often 1 is the lamp of the wicked extinguished?
How often does their 2 misfortune come upon them?
How often does God apportion pain 3 to them 4 in his anger?
Job 21:30
Context21:30 that the evil man is spared
from the day of his misfortune,
that he is delivered 5
from the day of God’s wrath?
1 tn The interrogative “How often” occurs only with the first colon; it is supplied for smoother reading in the next two.
2 tn The pronominal suffix is objective; it re-enforces the object of the preposition, “upon them.” The verb in the clause is בּוֹא (bo’) followed by עַל (’al), “come upon [or against],” may be interpreted as meaning attack or strike.
3 tn חֲבָלִים (khavalim) can mean “ropes” or “cords,” but that would not go with the verb “apportion” in this line. The meaning of “pangs (as in “birth-pangs”) seems to fit best here. The wider meaning would be “physical agony.”
4 tn The phrase “to them” is understood and thus is supplied in the translation for clarification.
5 tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.