NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Job 19:24

Context

19:24 that with an iron chisel and with lead 1 

they were engraved in a rock forever!

Job 20:24

Context

20:24 If he flees from an iron weapon,

then an arrow 2  from a bronze bow pierces him.

Job 28:2

Context

28:2 Iron is taken from the ground, 3 

and rock is poured out 4  as copper.

Job 40:18

Context

40:18 Its bones are tubes of bronze,

its limbs like bars of iron.

1 sn There is some question concerning the use of the lead. It surely cannot be a second description of the tool, for a lead tool would be of no use in chiseling words into a rock. It was Rashi’s idea, followed by Dillmann and Duhm, that lead was run into the cut-out letters. The suggestion that they wrote on lead tablets does not seem to fit the verse (cf. NIV). See further A. Baker, “The Strange Case of Job’s Chisel,” CBQ 31 (1969): 370-79.

2 tn Heb “a bronze bow pierces him.” The words “an arrow from” are implied and are supplied in the translation; cf. “pulls it out” in the following verse.

3 tn Heb “from dust.”

4 tn The verb יָצוּק (yatsuq) is usually translated as a passive participle “is smelted” (from יָצַק [yatsaq, “to melt”]): “copper is smelted from the ore” (ESV) or “from the stone, copper is poured out” (as an imperfect from צוּק [tsuq]). But the rock becomes the metal in the process. So according to R. Gordis (Job, 304) the translation should be: “the rock is poured out as copper.” E. Dhorme (Job, 400), however, defines the form in the text as “hard,” and simply has it “hard stone becomes copper.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org