Job 11:12
Context11:12 But an empty man will become wise,
when a wild donkey’s colt is born a human being. 1
Job 12:10
Context12:10 in whose hand 2 is the life 3 of every creature
and the breath of all the human race. 4
Job 25:4
Context25:4 How then can a human being be righteous before God?
How can one born of a woman be pure? 5
Job 33:12
Context33:12 Now in this, you are not right – I answer you, 6
for God is greater than a human being. 7
Job 38:26
Context38:26 to cause it to rain on an uninhabited land, 8
a desert where there are no human beings, 9
1 tn As A. B. Davidson (Job, 84) says, the one thing will happen when the other happens – which is never. The word “empty” נָבוּב (navuv) means “hollow; witless,” and “become wise” (יִלָּבֵב, yillavev) is “will get heart” (not to “lack heart” as Driver suggested”). Many commentators do not like the last line of the verse, and so offer even more emendations. E. F. Sutcliffe wanted to change פֶּרֶא (pere’, “donkey”) to פֶּרֶד (pered, “stallion”), rendering “a witless wight may get wit when a mule is born a stallion” (“Notes on Job, textual and exegetical,” Bib 30 [1949]: 70-71); and others approached the verse by changing the verb from יִוָּלֵד (yivvaled, “is born”) to יִלָּמֵד (yillamed, “is taught”), resulting in “a hollow man may get understanding, and a wild donkey’s colt may be taught [= tamed]” (cf. NAB).
2 tn The construction with the relative clause includes a resumptive pronoun referring to God: “who in his hand” = “in whose hand.”
3 tn The two words נֶפֶשׁ (nefesh) and רוּחַ (ruakh) are synonymous in general. They could be translated “soul” and “spirit,” but “soul” is not precise for נֶפֶשׁ (nefesh), and so “life” is to be preferred. Since that is the case for the first half of the verse, “breath” will be preferable in the second part.
4 tn Human life is made of “flesh” and “spirit.” So here the line reads “and the spirit of all flesh of man.” If the text had simply said “all flesh,” that would have applied to all flesh in which there is the breath of life (see Gen 6:17; 7:15). But to limit this to human beings requires the qualification with “man.”
5 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16).
6 tn The meaning of this verb is “this is my answer to you.”
7 tc The LXX has “he that is above men is eternal.” Elihu is saying that God is far above Job’s petty problems.
8 tn Heb “on a land, no man.”
9 tn Heb “a desert, no man in it.”