Job 10:7
Context10:7 although you know 1 that I am not guilty,
and that there is no one who can deliver 2
out of your hand?
Job 10:18
Context10:18 “Why then did you bring me out from the womb?
I should have died 3
and no eye would have seen me!
Job 24:5
Context24:5 Like 4 wild donkeys in the desert
they 5 go out to their labor, 6
seeking diligently for food;
the wasteland provides 7 food for them
and for their children.
Job 33:23
Context33:23 If there is an angel beside him,
one mediator 8 out of a thousand,
to tell a person what constitutes his uprightness; 9
Job 37:12
Context37:12 The clouds 10 go round in circles,
wheeling about according to his plans,
to carry out 11 all that he commands them
over the face of the whole inhabited world.
1 tn Heb עַל־דַּעְתְּךָ (’al da’tÿkha, “upon your knowledge”). The use of the preposition means basically “in addition to your knowledge,” or “in spite of your knowledge,” i.e., “notwithstanding” or “although” (see GKC 383 §119.aa, n. 2).
2 tn Heb “and there is no deliverer.”
sn The fact is that humans are the work of God’s hands. They are helpless in the hand of God. But it is also unworthy of God to afflict his people.
3 tn The two imperfect verbs in this section are used to stress regrets for something which did not happen (see GKC 317 §107.n).
4 tc The verse begins with הֵן (hen); but the LXX, Vulgate, and Syriac all have “like.” R. Gordis (Job, 265) takes הֵן (hen) as a pronoun “they” and supplies the comparative. The sense of the verse is clear in either case.
5 tn That is, “the poor.”
6 tc The MT has “in the working/labor of them,” or “when they labor.” Some commentators simply omit these words. Dhorme retains them and moves them to go with עֲרָבָה (’aravah), which he takes to mean “evening”; this gives a clause, “although they work until the evening.” Then, with many others, he takes לוֹ (lo) to be a negative and finishes the verse with “no food for the children.” Others make fewer changes in the text, and as a result do not come out with such a hopeless picture – there is some food found. The point is that they spend their time foraging for food, and they find just enough to survive, but it is a day-long activity. For Job, this shows how unrighteous the administration of the world actually is.
7 tn The verb is not included in the Hebrew text but is supplied in the translation.
8 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3).
9 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.
10 tn The words “the clouds” are supplied from v. 11; the sentence itself actually starts: “and it goes round,” referring to the cloud.
11 tn Heb “that it may do.”