Job 1:11-12
Context1:11 But 1 extend your hand and strike 2 everything he has, and he will no doubt 3 curse you 4 to your face!”
1:12 So the Lord said to Satan, “All right then, 5 everything he has is 6 in your power. 7 Only do not extend your hand against the man himself!” 8 So Satan went out 9 from the presence of the Lord. 10
1 tn The particle אוּלָם (’ulam, “but”) serves to restrict the clause in relation to the preceding clause (IBHS 671-73 §39.3.5e, n. 107).
2 tn The force of the imperatives in this sentence are almost conditional – if God were to do this, then surely Job would respond differently.
sn The two imperatives (“stretch out” and “strike”) and the word “hand” all form a bold anthropomorphic sentence. It is as if God would deliver a blow to Job with his fist. But the intended meaning is that God would intervene to destroy Job’s material and physical prosperity.
3 sn The formula used in the expression is the oath formula: “if not to your face he will curse you” meaning “he will surely curse you to your face.” Satan is so sure that the piety is insincere that he can use an oath formula.
4 tn See the comments on Job 1:5. Here too the idea of “renounce” may fit well enough; but the idea of actually cursing God may not be out of the picture if everything Job has is removed. Satan thinks he will denounce God.
5 tn The particle הִנֵּה (hinneh, “behold”) introduces a foundational clause upon which the following volitional clause is based.
6 tn The versions add a verb here: “delivered to” or “abandoned to” the hand of Satan.
7 tn Heb “in your hand.” The idiom means that it is now Satan’s to do with as he pleases.
8 tn The Hebrew word order emphatically holds out Job’s person as the exception: “only upon him do not stretch forth your hand.”
9 tn The Targum to Job adds “with permission” to show that he was granted leave from God’s presence.
10 sn So Satan, having received his permission to test Job’s sincerity, goes out from the