Jeremiah 9:7
Context9:7 Therefore the Lord who rules over all says, 1
“I will now purify them in the fires of affliction 2 and test them.
The wickedness of my dear people 3 has left me no choice.
What else can I do? 4
Jeremiah 21:8
Context21:8 “But 5 tell the people of Jerusalem 6 that the Lord says, ‘I will give you a choice between two courses of action. One will result in life; the other will result in death. 7
1 tn Heb “Yahweh of armies.”
sn For the significance of this title see the notes at 2:19 and 7:3.
2 tn Heb “I will refine/purify them.” The words “in the fires of affliction” are supplied in the translation to give clarity to the metaphor.
3 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
4 tc Heb “For how else shall I deal because of the wickedness of the daughter of my people.” The MT does not have the word “wickedness.” The word, however, is read in the Greek version. This is probably a case of a word dropping out because of its similarities to the consonants preceding or following it (i.e., haplography). The word “wickedness” (רַעַת, ra’at) has dropped out before the words “my dear people” (בַּת־עַמִּי, bat-’ammi). The causal nuance which is normal for מִפְּנֵי (mippÿne) does not make sense without some word like this, and the combination of רַעַת מִפְּנֵי (mippÿne ra’at) does occur in Jer 7:12 and one very like it occurs in Jer 26:3.
5 tn Heb “And/But unto this people you shall say…” “But” is suggested here by the unusual word order which offsets what they are to say to Zedekiah (v. 3).
6 tn Heb “these people.”
7 tn Heb “Behold I am setting before you the way of life and the way of death.”