Jeremiah 8:19
Context8:19 I hear my dear people 1 crying out 2
throughout the length and breadth of the land. 3
They are crying, ‘Is the Lord no longer in Zion?
Is her divine King 4 no longer there?’”
The Lord answers, 5
“Why then do they provoke me to anger with their images,
with their worthless foreign idols?” 6
Jeremiah 8:21-22
Context8:21 My heart is crushed because my dear people 7 are being crushed. 8
I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay. 9
8:22 There is still medicinal ointment 10 available in Gilead!
There is still a physician there! 11
Why then have my dear people 12
not been restored to health? 13
1 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
2 tn Heb “Behold the voice of the crying of the daughter of my people.”
3 tn Heb “Land of distances, i.e., of wide extent.” For parallel usage cf. Isa 33:17.
4 tn Heb “her King” but this might be misunderstood by some to refer to the Davidic ruler even with the capitalization.
5 tn The words, “The
6 sn The people’s cry and the
7 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
8 tn Heb “Because of the crushing of the daughter of my people I am crushed.”
9 tn Heb “I go about in black [i.e., mourning clothes]. Dismay has seized me.”
10 tn Heb “balm.” The more familiar “ointment” has been used in the translation, supplemented with the adjective “medicinal.”
sn This medicinal ointment (Heb “balm”) consisted of the gum or resin from a tree that grows in Egypt and Palestine and was thought to have medicinal value (see also Jer 46:11).
11 tn Heb “Is there no balm in Gilead? Is there no physician there?” In this context the questions are rhetorical and expect a positive answer, which is made explicit in the translation.
sn The prophet means by this metaphor that there are still means available for healing the spiritual ills of his people, mainly repentance, obedience to the law, and sole allegiance to God, and still people available who will apply this medicine to them, namely prophets like himself.
12 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.
13 tn Or more clearly, “restored to spiritual health”; Heb “Why then has healing not come to my dear people?”
sn Jeremiah is lamenting that though there is a remedy available for the recovery of his people they have not availed themselves of it.