NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 7:7

Context
7:7 If you stop doing these things, 1  I will allow you to continue to live in this land 2  which I gave to your ancestors as a lasting possession. 3 

Jeremiah 9:13

Context

9:13 The Lord answered, “This has happened because these people have rejected my laws which I gave them. They have not obeyed me or followed those laws. 4 

Jeremiah 24:10

Context
24:10 I will bring war, starvation, and disease 5  on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’” 6 

Jeremiah 32:9

Context
32:9 So I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel. I weighed out seven ounces of silver and gave it to him to pay for it. 7 

Jeremiah 32:22

Context
32:22 You kept the promise that you swore on oath to their ancestors. 8  You gave them a land flowing with milk and honey. 9 

Jeremiah 35:16

Context
35:16 Yes, 10  the descendants of Jonadab son of Rechab have carried out the orders that their ancestor gave them. But you people 11  have not obeyed me!

Jeremiah 39:10

Context
39:10 But he 12  left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.

Jeremiah 52:32

Context
52:32 He spoke kindly to him and gave him a more prestigious position than 13  the other kings who were with him in Babylon.

1 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase, “If you do all this,” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.

2 tn Heb “live in this place, in this land.”

3 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”

4 tn Heb “and they have not walked in it (with “it” referring to “my law”).

5 sn See Jer 14:12 and the study note there.

6 tn Heb “fathers.”

7 tn Heb “I weighed out the money [more literally, “silver”] for him, seventeen shekels of silver.”

sn Coins were not in common use until the postexilic period. Payment in gold and silver was made by cutting off pieces of silver or gold and weighing them in a beam balance using standard weights as the measure. A shekel weighed approximately 0.4 ounce or 11.4 grams. The English equivalents are only approximations.

8 tn Heb “fathers.”

9 tn For an alternative translation of the expression “a land flowing with milk and honey” see the translator’s note on 11:5.

10 tn This is an attempt to represent the particle כִּי (ki) which is probably not really intensive here (cf. BDB 472 s.v. כִּי 1.e) but is one of those causal uses of כִּי that BDB discusses on 473-74 s.v. כִּי 3.c where the cause is really the failure of the people of Judah and Jerusalem to listen/obey. I.e., the causal particle is at the beginning of the sentence so as not to interrupt the contrast drawn.

11 tn Heb “this people.” However, the speech is addressed to the people of Judah and the citizens of Jerusalem, so the second person is retained in English. In addition to the stylistic difference that Hebrew exhibits in the rapid shift between persons (second to third and third to second, which have repeatedly been noted and documented from GKC 462 §144.p) there may be a subtle rhetorical reason for the shift here. The shift from direct address to indirect address which characterizes this verse and the next may reflect the Lord’s rejection of the people he is addressing. A similar shift takes place in Wisdom’s address to the simple minded, fools, and mockers in Prov 1:28-32 after the direct address of 1:22-27.

12 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and contemporary English style would normally avoid repeating the proper name and title.

13 tn Heb “made his throne above the throne of



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.15 seconds
powered by bible.org