NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 7:26

Context
7:26 But your ancestors 1  did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate 2  and were more wicked than even their own forefathers.’”

Jeremiah 8:5

Context

8:5 Why, then, do these people of Jerusalem 3 

continually turn away from me in apostasy?

They hold fast to their deception. 4 

They refuse to turn back to me. 5 

Jeremiah 17:23

Context
17:23 Your ancestors, 6  however, did not listen to me or pay any attention to me. They stubbornly refused 7  to pay attention or to respond to any discipline.’

Jeremiah 18:10

Context
18:10 But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.

Jeremiah 22:1

Context

22:1 The Lord told me, 8  “Go down 9  to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there. 10 

Jeremiah 33:8

Context
33:8 I will purify them from all the sin that they committed against me. I will forgive all their sins which they committed in rebelling against me. 11 

Jeremiah 38:15

Context
38:15 Jeremiah said to Zedekiah, “If I answer you, you will certainly kill me. 12  If I give you advice, you will not listen to me.”

1 tn Or “But your predecessors…”; Heb “But they….” There is a confusing interchange in the pronouns in vv. 25-26 which has led to some leveling in the ancient versions and the modern English versions. What is involved here are four levels of referents, the “you” of the present generation (vv. 21-22a), the ancestors who were delivered from Egypt (i.e., the “they” of vv. 22b-24), the “you” of v. 25 which involves all the Israelites from the Exodus to the time of speaking, and the “they” of v. 26 which cannot be the ancestors of vv. 22-24 (since they cannot be more wicked than themselves) but must be an indefinite entity which is a part of the “you” of v. 25, i.e., the more immediate ancestors of the present generation. If this is kept in mind, there is no need to level the pronouns to “they” and “them” or to “you” and “your” as some of the ancient versions and modern English versions have done.

2 tn Heb “hardened [or made stiff] their neck.”

3 tc The text is quite commonly emended, changing שׁוֹבְבָה הָעָם (shovÿvah haam) to שׁוֹבָב הָעָם (shovav haam) and omitting יְרוּשָׁלַםִ (yÿrushalaim); this is due to the anomaly of a feminine singular verb with a masculine singular subject and the fact that the word “Jerusalem” is absent from one Hebrew ms and the LXX. However, it is possible that this is a case where the noun “Jerusalem” is a defining apposition to the word “these people,” an apposition which GKC 425 §131.k calls “permutation.” In this case the verb could be attracted to the appositional noun and there would be no reason to emend the text. The MT is undoubtedly the harder reading and is for that reason to be preferred.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

4 tn Or “to their allegiance to false gods,” or “to their false professions of loyalty”; Heb “to deceit.” Either “to their mistaken beliefs” or “to their allegiance to false gods” would fit the preceding context. The former is more comprehensive than the latter and was chosen for that reason.

5 sn There is a continuing play on the same root word used in the preceding verse. Here the words “turn away from me,” “apostasy,” and “turn back to me” are all forms from the root that was translated “go the wrong way” and “turn around” in v. 4. The intended effect is to contrast Judah’s recalcitrant apostasy with the usual tendency to try and correct one’s mistakes.

6 tn Heb “They.” The antecedent is spelled out to avoid any possible confusion.

7 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.”

8 tn The word “me “ is not in the text. It is, however, implicit and is supplied in the translation for clarity.

9 sn The allusion here is to going down from the temple to the palace which was on a lower eminence. See 36:12 in its context.

10 tn Heb “And speak there this word:” The translation is intended to eliminate an awkward and lengthy sentence.

11 sn Compare Jer 31:34; Ezek 36:25, 33.

12 tn Or “you will most certainly kill me, won’t you?” Heb “Will you not certainly kill me?” The question is rhetorical and expects a positive answer. In situations like this BDB s.v. לֹא 4.b(β) says that הֲלֹא (halo’) “has a tendency to become little more than an affirmative particle, declaring with some rhetorical emphasis what is, or might be, well known.” The idea of certainty is emphasized here by the addition of the infinitive absolute before the finite verb (Joüon 2:422 §123.e).



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.12 seconds
powered by bible.org