Jeremiah 7:13
Context7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. 1 But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent! 2
Jeremiah 7:27
Context7:27 Then the Lord said to me, 3 “When you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not respond to you.
Jeremiah 32:33
Context32:33 They have turned away from me instead of turning to me. 4 I tried over and over again 5 to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 6
1 tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.
2 tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
3 tn The words, “Then the
4 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.
5 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).
sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.
6 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”