Jeremiah 6:4
Context6:4 They will say, 1 ‘Prepare to do battle 2 against it!
Come on! Let’s attack it at noon!’
But later they will say, 3 ‘Oh, oh! Too bad! 4
The day is almost over
and the shadows of evening are getting long.
Jeremiah 35:11
Context35:11 But when King Nebuchadnezzar of Babylon invaded the land we said, ‘Let’s get up and go to Jerusalem 5 to get away from the Babylonian 6 and Aramean armies.’ That is why we are staying here in Jerusalem.”
Jeremiah 51:10
Context51:10 The exiles from Judah will say, 7
‘The Lord has brought about a great deliverance for us! 8
Come on, let’s go and proclaim in Zion
what the Lord our God has done!’
1 tn These words are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “Sanctify war.” This is probably an idiom from early Israel’s holy wars in which religious rites were to precede the battle.
3 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Some commentaries and English versions see these not as the words of the enemy but as those of the Israelites expressing their fear that the enemy will launch a night attack against them and further destroy them. The connection with the next verse, however, fits better with them if they are the words of the enemy.
4 tn Heb “Woe to us!” For the usage of this phrase see the translator’s note on 4:13. The usage of this particle here is a little exaggerated. They have lost the most advantageous time for attack but they are scarcely in a hopeless or doomed situation. The equivalent in English slang is “Bad news!”
5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
6 tn Heb “Chaldean.” For explanation see the study note on 21:4.
7 tn The words “The exiles from Judah will say” are not in the text but are implicit from the words that follow. They are supplied in the translation to clearly identify for the reader the referent of “us.”
8 tn There is some difference of opinion as to the best way to render the Hebrew expression here. Literally it means “brought forth our righteousnesses.” BDB 842 s.v. צְדָקָה 7.b interprets this of the “righteous acts” of the people of Judah and compares the usage in Isa 64:6; Ezek 3:20; 18:24; 33:13. However, Judah’s acts of righteousness (or more simply, their righteousness) was scarcely revealed in their deliverance. Most of the English versions and commentaries refer to “vindication” i.e., that the