1 tn Heb “To what purpose is it to me?” The question is rhetorical and expects a negative answer.
2 tn The words “when they offer up to me” are not in the text but are implicit from the following context. They are supplied in the translation for clarity.
3 tn Heb “Your burnt offerings are not acceptable and your sacrifices are not pleasing to me.” “The shift from “your” to “their” is an example of the figure of speech (apostrophe) where the speaker turns from talking about someone to addressing him/her directly. Though common in Hebrew style, it is not common in English. The shift to the third person in the translation is an accommodation to English style.