Jeremiah 6:12
Context6:12 Their houses will be turned over to others
as will their fields and their wives.
For I will unleash my power 1
against those who live in this land,”
says the Lord.
Jeremiah 17:3
Context17:3 and on the mountains and in the fields. 2
I will give your wealth and all your treasures away as plunder.
I will give it away as the price 3 for the sins you have committed throughout your land.
Jeremiah 32:43
Context32:43 You and your people 4 are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians. 5 But fields 6 will again be bought in this land. 7
1 tn Heb “I will reach out my hand.” This figure involves both comparing God to a person (anthropomorphism) and substitution (metonymy) where hand is put for the actions or exertions of the hand. A common use of “hand” is for the exertion of power or strength (cf. BDB 290 s.v. יָד 2 and 289-90 s.v. יָד 1.e(2); cf. Deut 34:12; Ps 78:42; Jer 16:21).
2 tc This reading follows some of the ancient versions. The MT reads, “hills. My mountain in the open field [alluding to Jerusalem] and your wealth…I will give.” The vocalization of the noun plus pronoun and the unusual form of the expression to allude to Jerusalem calls into question the originality of the MT. The MT reads הֲרָרִי (harari) which combines the suffix for a singular noun with a pointing of the noun in the plural, a form which would be without parallel (compare the forms in Ps 30:8 for the singular noun with suffix and Deut 8:9 for the plural noun with suffix). Likewise, Jerusalem was not “in the open field.” For a similar expression compare Jer 13:27.
3 tc Or “I will give away your wealth, all your treasures, and your places of worship…” The translation follows the emendation suggested in the footnote in BHS, reading בִּמְחִיר (bimkhir) in place of בָּמֹתֶיךָ (bamotekha). The forms are graphically very close and one could explain the origin of either from the other. The parallel in 15:13-14 reads לֹא בִּמְחִיר (lo’ bimkhir). The text here may be a deliberate play on that one. The emended text makes decidedly better sense contextually than the MT unless some sardonic reference to their idolatry is intended.
4 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.
5 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
6 tn The noun is singular with the article, but it is a case of the generic singular (cf. GKC 406 §126.m).
7 tn Heb “Fields will be bought in this land of which you [masc. pl.] are saying, ‘It will be desolate [a perfect of certainty or prophetic perfect] without man or beast; it will be given into the hand of the Chaldeans.’” The original sentence has been broken down to better conform to contemporary English style.