NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 5:2

Context

5:2 These people make promises in the name of the Lord. 1 

But the fact is, 2  what they swear to is really a lie.” 3 

Jeremiah 5:26

Context

5:26 “Indeed, there are wicked scoundrels among my people.

They lie in wait like bird catchers hiding in ambush. 4 

They set deadly traps 5  to catch people.

Jeremiah 28:15

Context
28:15 Then the prophet Jeremiah told the prophet Hananiah, “Listen, Hananiah! The Lord did not send you! You are making these people trust in a lie! 6 

Jeremiah 46:19

Context

46:19 Pack your bags for exile,

you inhabitants of poor dear Egypt. 7 

For Memphis will be laid waste.

It will lie in ruins 8  and be uninhabited.

1 tn Heb “Though they say, ‘As surely as the Lord lives.” The idea of “swear on oath” comes from the second line.

2 tc The translation follows many Hebrew mss and the Syriac version in reading “surely” (אָכֵן, ’akhen) instead of “therefore” (לָכֵן, lakhen) in the MT.

tn Heb “Surely.”

3 tn Heb “they swear falsely.”

4 tn The meaning of the last three words is uncertain. The pointing and meaning of the Hebrew word rendered “hiding in ambush” is debated. BDB relates the form (כְּשַׁךְ, kÿshakh) to a root שָׁכַךְ (shakhakh), which elsewhere means “decrease, abate” (cf. BDB 1013 s.v. שָׁכַךְ), and notes that this is usually understood as “like the crouching of fowlers,” but they say this meaning is dubious. HALOT 1345 s.v. I שׁוֹר questions the validity of the text and offers three proposals; the second appears to create the least textual modification, i.e., reading כְּשַׂךְ (kesakh, “as in the hiding place of (bird catchers)”; for the word שַׂךְ (sakh) see HALOT 1236 s.v. שׂךְ 4 and compare Lam 2:6 for usage. The versions do not help. The Greek does not translate the first two words of the line. The proposal given in HALOT is accepted with some hesitancy.

5 tn Heb “a destroying thing.”

6 tn Or “You are giving these people false assurances.”

7 tn Heb “inhabitants of daughter Egypt.” Like the phrase “daughter Zion,” “daughter Egypt” is a poetic personification of the land, here perhaps to stress the idea of defenselessness.

8 tn For the verb here see HALOT 675 s.v. II נָצָה Nif and compare the usage in Jer 4:7; 9:11 and 2 Kgs 19:25. BDB derives the verb from יָצַת (so BDB 428 s.v. יָצַת Niph meaning “kindle, burn”) but still give it the meaning “desolate” here and in 2:15 and 9:11.



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.11 seconds
powered by bible.org