Jeremiah 4:1
Context4:1 “If you, Israel, want to come back,” says the Lord,
“if you want to come back to me 1
you must get those disgusting idols 2 out of my sight
and must no longer go astray. 3
Jeremiah 23:13
Context23:13 The Lord says, 4 “I saw the prophets of Samaria 5
doing something that was disgusting. 6
They prophesied in the name of the god Baal
and led my people Israel astray. 7
Jeremiah 50:6
Context50:6 “My people have been lost sheep.
Their shepherds 8 have allow them to go astray.
They have wandered around in the mountains.
They have roamed from one mountain and hill to another. 9
They have forgotten their resting place.
1 tn Or “If you, Israel, want to turn [away from your shameful ways (those described in 3:23-25)]…then you must turn back to me.” Or perhaps, “Israel, you must turn back…Yes, you must turn back to me.”
2 tn Heb “disgusting things.”
3 tn Or possibly, “If you get those disgusting idols out of my sight, you will not need to flee.” This is less probable because the normal meaning of the last verb is “to wander,” “ to stray.”
4 tn The words “The
5 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
6 tn According to BDB 1074 s.v. תִּפְלָּה this word means “unseemly, unsavory.” The related adjective is used in Job 6:6 of the tastelessness of something that is unseasoned.
7 tn Heb “by Baal.”
sn Prophesying in the name of the god Baal was a clear violation of Mosaic law and punishable by death (see Deut 13:1-5). For an example of the apostasy encouraged by prophets of Baal in the northern kingdom of Israel see 1 Kgs 18:16-40.
8 sn The shepherds are the priests, prophets, and leaders who have led Israel into idolatry (2:8).
9 sn The allusion here, if it is not merely a part of the metaphor of the wandering sheep, is to the worship of the false gods on the high hills (2:20, 3:2).