NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 32:13

Context
32:13 In the presence of all these people I instructed Baruch,

Jeremiah 36:4

Context

36:4 So Jeremiah summoned Baruch son of Neriah. Then Jeremiah dictated to Baruch everything the Lord had told him to say and Baruch wrote it all down in a scroll. 1 

Jeremiah 45:2

Context
45:2 “The Lord God of Israel has a message for you, Baruch.

Jeremiah 36:5

Context
36:5 Then Jeremiah told Baruch, “I am no longer allowed to go 2  into the Lord’s temple.

Jeremiah 36:13-14

Context
36:13 Micaiah told them everything he had heard Baruch read from the scroll in the hearing of the people. 3  36:14 All the officials sent Jehudi, who was the son of Nethaniah and the grandson of Cushi, to Baruch. They ordered him to tell Baruch, “Come here and bring with you 4  the scroll you read in the hearing of the people.” 5  So Baruch son of Neriah went to them, carrying the scroll in his hand. 6 

1 tn Heb “Then Baruch wrote down on a scroll from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord which he [the Lord] had spoken to him [Jeremiah].” The syntax of the Hebrew sentence is awkward and hard to reproduce “literally” in any meaningful way. The English sentence has been restructured to reproduce all the pertinent facts in more simplified language.

2 tn Heb “I am restrained; I cannot go into.” The word “restrained” is used elsewhere in Jeremiah of his being confined to the courtyard of the guardhouse (33:1; 39:15). However, that occurred only later during the tenth year of Zedekiah (Jer 32:1-2) and Jeremiah appears here to be free to come and go as he pleased (vv. 19, 26). The word is used in the active voice of the Lord preventing Sarah from having a baby (Gen 16:2). The probable nuance is here “I am prevented/ debarred” from being able to go. No reason is given why he was prevented/debarred. It has been plausibly suggested that he was prohibited from going into the temple any longer because of the scathing sermon he delivered there earlier (Jer 26:1-3; 7:1-15).

3 tn Heb “Micaiah reported to them all the words which he heard when Baruch read from the scroll in the ears of the people.”

4 tn Heb “in your hand.”

5 tn The original has another example of a prepositioned object (called casus pendens in the grammars; cf. GKC 458 §143.b) which is intended to focus attention on “the scroll.” The Hebrew sentence reads: “The scroll which you read from it in the ears of the people take it and come.” Any attempt to carry over this emphasis into the English translation would be awkward. Likewise, the order of the two imperatives has been reversed as more natural in English.

6 tn Heb “So Baruch son of Neriah took the scroll in his hand and went to them.” The clause order has been rearranged in the translation for stylistic reasons.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.14 seconds
powered by bible.org