NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Jeremiah 3:6

Context

3:6 When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 1  You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 2 

Jeremiah 3:8

Context
3:8 She also saw 3  that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. 4  Even after her unfaithful sister Judah had seen this, 5  she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods. 6 

1 tn “Have you seen…” The question is rhetorical and expects a positive answer.

2 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.

3 tc Heb “she [‘her sister, unfaithful Judah’ from the preceding verse] saw” with one Hebrew ms, some Greek mss, and the Syriac version. The MT reads “I saw” which may be a case of attraction to the verb at the beginning of the previous verse.

4 tn Heb “because she committed adultery.” The translation is intended to spell out the significance of the metaphor.

5 tn The words “Even after her unfaithful sister, Judah, had seen this” are not in the Hebrew text but are implicit in the connection and are supplied for clarification.

6 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.16 seconds
powered by bible.org